Загрузка

Библия : От Иоанна 15 глава 3 стих

[ Ин 15 : 2 ]
Всякую у Меня ветвь, не приносящую плода, Он отсекает; и всякую, приносящую плод, очищает, чтобы более принесла плода.
[ Ин 15 : 3 ]
Вы уже очищены через слово, которое Я проповедал вам.
[ Ин 15 : 4 ]
Пребудьте во Мне, и Я в вас. Как ветвь не может приносить плода сама собою, если не будет на лозе: так и вы, если не будете во Мне.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2235 ἤδη - уже [Уже.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
уже , вы уже , как , он уже , я уже , как уже , когда , они уже , и поспели , На
и еще 5 значений
Подробнее
G5210 ὑμεῖς - вы [Вы; мн. ч. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
вы , туда вы , сами , ли вы , и вы , вас , вы смотрите , вам , Ваш , а вы
и еще 5 значений
Подробнее
G2513 καθαρός - чистого [Чистый, очищенный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
чистого , чистою , чист , чисто , чисты , чистое , чистый , чистые , чиста , очищены
и еще 7 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G3056 λόγος - слово [Слово, выражение, изречение, дело, речь, рассказ, молва, слух.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
слово , слова , слов , слове , слову , словом , словами , словах , в слове , словам
и еще 38 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G2980 λαλέω - говорил [Говорить, рассказывать, беседовать, возвещать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорил , говорить , говорю , сказал , говорили , говорит , говоривший , сказать , он говорил , стал говорить
и еще 116 значений
Подробнее
G5213 ὑμῖν - вам [Вам; мн. ч. д. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вам , вас , вами , я вам , к вам , с вами , для вас , вы , у вас , в вас
и еще 26 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пет 1:22
Послушанием истине чрез Духа, очистив души ваши к нелицемерному братолюбию, постоянно любите друг друга от чистого сердца,
Еф 5:26
чтобы освятить ее, очистив банею водною посредством слова;
Ин 13:10
Иисус говорит ему: омытому нужно только ноги умыть, потому что чист весь; и вы чисты, но не все.
Ин 17:17
Освяти их истиною Твоею; слово Твое есть истина.
Синодальный перевод
Вы уже очищены через слово, которое Я проповедал вам.
Новый русский перевод+
Вы уже очищены благодаря слову, которое Я вам говорил.
Перевод Десницкого
А вы уже очищены тем словом, которое Я вам сказал.
Библейской Лиги ERV
Вы уже очистились тем учением, которое Я принёс вам.
Современный перевод РБО +
Вы же уже чисты — через Слово, что вам возвестил Я.
Под редакцией Кулаковых+
Уже очищены вы; совершилось то через Слово, Которое вам возвестил Я.
Cовременный перевод WBTC
Вы уже очистились тем учением, что Я принёс вам.
Перевод Еп. Кассиана
Вы уже чисты чрез слово, которое Я сказал вам.
Слово Жизни
Вы уже очищены благодаря слову, которое Я вам говорил.
Открытый перевод
Вы уже очищены словом, которое Я возвестил вам.
Еврейский Новый Завет
В этот самый миг, благодаря слову, которое я сказал вам, вы очищаетесь.
Русского Библейского Центра
Вы чисты, очистились Моим словом, сказанным для вас.
В переводе Лутковского
Но вы уже очищены словами, которые Я говорил вам.1
Новый Завет РБО 1824
которое Я проповѣдалъ вамъ.
Елизаветинская Библия
Ѹ҆жѐ вы̀ чи́сти є҆стѐ за сло́во, є҆́же гл҃ахъ ва́мъ.
Елизаветинская на русском
Уже вы чисти есте за слово, еже глаголах вам.