Загрузка

Библия : От Иоанна 18 глава 9 стих

[ Ин 18 : 8 ]
Иисус отвечал: Я сказал вам, что это Я; итак, если Меня ищете, оставьте их, пусть идут,
[ Ин 18 : 9 ]
да сбудется слово, реченное Им: из тех, которых Ты Мне дал, Я не погубил никого.
[ Ин 18 : 10 ]
Симон же Петр, имея меч, извлек его, и ударил первосвященнического раба, и отсек ему правое ухо. Имя рабу было Малх.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2443 ἵνα - чтобы [Чтобы, дабы, для того чтобы, с целью, так что, что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
чтобы , дабы , да , так что , что , на , не , и , для , если
и еще 22 значений
Подробнее
G4137 πληρόω - сбудется [Наполнять, исполнять, дополнять, совершать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сбудется , исполнилось , сбудутся , сбылось , исполнены , исполнить , наполнился , исполниться , совершенна , по исполнении
и еще 46 значений
Подробнее
G3056 λόγος - слово [Слово, выражение, изречение, дело, речь, рассказ, молва, слух.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
слово , слова , слов , слове , слову , словом , словами , словах , в слове , словам
и еще 38 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G2036 ἔπω - сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G3754 ὅτι - что [1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому , так как , и , за
и еще 26 значений
Подробнее
G3775 οὖς - уши [Ухо; в переносном смысле — слух.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
уши , ухо , ушами , слуха , церкви ,
Подробнее
G1325 δίδωμι - дал [Давать, отдавать, подавать, выдавать, раздавать, наделять, уступать, позволять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
дал , даст , дам , дать , дано , ты дал , дает , дай , дано будет , данной
и еще 134 значений
Подробнее
G3427 μοί - мне [Мне; энкл. от G1698 (εμοι).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мне , за мною , меня , ко мне , мною , для меня , со мною , я , он мне , Ты Мне
и еще 16 значений
Подробнее
G3756 οὐ - не [Не, нет, ни; отрицательная частица.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не , мы не , ты не , а не
и еще 124 значений
Подробнее
G622 ἀπόλλυμι - погубить [Губить, уничтожать, истреблять, разрушать, предавать смерти, терять; ср. з. также погибать, потеряться, пропадать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
погубить , погиб , потеряет , погибнут , погибаем , бы погубить , тот потеряет , погубил , погубит , погибли
и еще 36 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3762 οὐδείς - никто [Ни один, никакой, никто, ничто.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
никто , ничего , никого , ничто , никакой , никому , ни , никакого , ни одного , ни в чем
и еще 47 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ин 17:12
Когда Я был с ними в мире, Я соблюдал их во имя Твое; тех, которых Ты дал Мне, Я сохранил, и никто из них не погиб, кроме сына погибели, да сбудется Писание.
Синодальный перевод
да сбудется слово, реченное Им: «из тех, которых Ты Мне дал, Я не погубил никого».
Новый русский перевод+
Он сказал это, чтобы исполнились Его слова: «Я не потерял никого из тех, кого Ты дал Мне».
Перевод Десницкого
Так Он сказал во исполнение собственных слов: «Из тех, кого Ты мне поручил, Я не погубил никого».
Библейской Лиги ERV
Он произнёс эти слова, чтобы исполнилось сказанное Им ранее: «Я не потерял никого из тех, кого Ты дал Мне».
Современный перевод РБО +
Он сказал так, потому что должны были исполниться Его слова: «Из тех, кого Ты Мне дал, Я не потерял никого».
Под редакцией Кулаковых+
(Так должны были исполниться Его слова: «Из тех, кого Ты дал Мне, никого не потерял Я».)
Cовременный перевод WBTC
Он сказал это, чтобы исполнилось сказанное Им раньше: "Я не потерял никого из тех, кого Ты отдал Мне".
Перевод Еп. Кассиана
Да исполнится слово, которое Он сказал: из тех, кого Ты даровал Мне, Я не погубил никого.
Слово Жизни
Он сказал это, чтобы исполнились Его слова: "Я не погубил никого из тех, кого Ты дал Мне".
Открытый перевод
Он сказал это, чтобы исполнилось Его слово: «Тех, кого Ты Мне дал, Я не потерял».
Еврейский Новый Завет
Это случилось для того, чтобы исполнилось сказанное им: "Я не потерял ни одного из тех, кого Ты дал Мне".
Русского Библейского Центра
Он сказал это, чтобы исполнились Его слова, сказанные прежде: «Из тех, кого Ты Мне дал, Я не потерял никого».
В переводе Лутковского
Это Он сказал, чтобы исполнились слова Его: из тех, которых Ты дал Мне, Я не погубил никого.
Новый Завет РБО 1824
Такъ исполнилось слово сказанное Имъ: изъ тѣхъ, которыхъ Ты Мнѣ далъ, Я не потерялъ никого.
Елизаветинская Библия
да сбѹ́детсѧ сло́во, є҆́же речѐ, ѩ҆́кѡ и҆̀хже да́лъ є҆сѝ мнѣ̀, не погѹби́хъ ѿ ни́хъ ни когѡ́же.
Елизаветинская на русском
да сбудется слово, еже рече, яко ихже дал еси мне, не погубих от них ни когоже.