Загрузка

Библия : От Иоанна 19 глава 3 стих

[ Ин 19 : 2 ]
И воины, сплетши венец из терна, возложили Ему на голову, и одели Его в багряницу,
[ Ин 19 : 3 ]
и говорили: радуйся, Царь Иудейский! и били Его по ланитам.
[ Ин 19 : 4 ]
Пилат опять вышел и сказал им: вот, я вывожу Его к вам, чтобы вы знали, что я не нахожу в Нем никакой вины.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2064 ἔρχομαι - пришел [Приходить, идти.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пришел , пришли , придя , придет , приходит , придти , приду , идет , придут , приидет
и еще 159 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3004 λέγω - говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G5463 χαίρω - радуйтесь [Радоваться; повел. употребляется в приветствиях и других обращениях.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
радуйтесь , радуйся , обрадовался , радоваться , возрадовался , радуюсь , радуясь , радуемся , обрадовались , с радостью
и еще 28 значений
Подробнее
G935 βασιλεύς - царь [Царь, государь, властелин, император.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
царь , царя , цари , царей , царем , царю , царями , царям , царского , царских
и еще 5 значений
Подробнее
G2453 ἰουδαῖος - Иудеи [Иудейский; как сущ.: Иудей, Иудеянин, Иудеянка.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Иудеи , Иудеев , Иудейский , Иудеям , иудеями , Иудейского , Иудей , Иудейских , из Иудеев , Иудейские
и еще 27 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1325 δίδωμι - дал [Давать, отдавать, подавать, выдавать, раздавать, наделять, уступать, позволять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
дал , даст , дам , дать , дано , ты дал , дает , дай , дано будет , данной
и еще 134 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G4475 ῥάπισμα - по ланитам [Пощечина, удар по щекам т. е. ланитам.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
по ланитам ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ин 18:33
Тогда Пилат опять вошел в преторию, и призвал Иисуса, и сказал Ему: Ты Царь Иудейский?
Ин 19:19-22
Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский.
Эту надпись читали многие из Иудеев, потому что место, где был распят Иисус, было недалеко от города, и написано было по-- еврейски, по-гречески, по-римски.
Первосвященники же Иудейские сказали Пилату: не пиши: Царь Иудейский, но что Он говорил: Я Царь Иудейский.
Пилат отвечал: что я написал, то написал.
Лк 1:28
Ангел, войдя к Ней, сказал: радуйся, Благодатная! Господь с Тобою; благословенна Ты между женами.
Мф 26:49
И, тотчас подойдя к Иисусу, сказал: радуйся, Равви! И поцеловал Его.
Мф 27:29
и, сплетши венец из терна, возложили Ему на голову и дали Ему в правую руку трость; и, становясь пред Ним на колени, насмехались над Ним, говоря: радуйся, Царь Иудейский!
Синодальный перевод
и говорили: радуйся, Царь Иудейский! и били Его по ланитам.
Новый русский перевод+
подходили к Нему, говоря: — Да здравствует Царь иудеев! — и били Его по лицу.
Перевод Десницкого
и подходили к Нему со словами: «да здравствует царь иудеев!»
Библейской Лиги ERV
Они подходили к Иисусу и говорили: «Приветствуем Тебя, Царь Иудейский!» — и били Его по лицу.
Современный перевод РБО +
Они подходили к Нему и говорили: «Да здравствует «царь иудеев»!» — и били Его по лицу.
Под редакцией Кулаковых+
и, подходя к Нему, говорили: «Да здравствует „Царь иудейский“!», и били Иисуса по лицу.
Cовременный перевод WBTC
Они подходили к Нему и говорили: "Привет Тебе, Царь Иудейский!", и били Его по лицу.
Перевод Еп. Кассиана
и подходили к Нему и говорили: да здравствует Царь Иудейский! И били Его по лицу.
Слово Жизни
подходили к Нему с возгласами: — Да здравствует иудейский царь! — и били Его по лицу.
Открытый перевод
и, подходя к Нему один за другим, восклицали: — Привет тебе, царь евреев! — и били Его по лицу.
Еврейский Новый Завет
и подходили к нему, повторяя: "Приветствуем тебя, 'царь евреев'!", и били его по лицу.
Русского Библейского Центра
Подходили к Нему и кричали: «Здравствуй, иудейский царь!» — и били Его по лицу.
В переводе Лутковского
стали подходить к Нему, восклицая: да здравствует Царь Иудейский! И били Его по лицу.
Новый Завет РБО 1824
И говорили: здравствуй, Царь Іудейскій!
Елизаветинская Библия
и҆ глаго́лахѹ: ра́дѹйсѧ, цр҃ю̀ ї҆ѹде́йскїй. И҆ бїѧ́хѹ є҆го̀ по лани́тома.
Елизаветинская на русском
и глаголаху: радуйся, Царю иудейский. И бияху его по ланитома.