Библия : От Иоанна 20 глава
10 стих
[ Ин 20 : 9 ]
Ибо они еще не знали из Писания, что Ему надлежало воскреснуть из мертвых.
[ Ин 20 : 10 ]
Итак ученики опять возвратились к себе.
[ Ин 20 : 11 ]
А Мария стояла у гроба и плакала. И, когда плакала, наклонилась во гроб,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G565 ἀπέρχομαι
- пошел [Уходить, удаляться, отходить, отправляться, расходиться (о слухе), отплывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пошел , отошел , пошли , они пошли , идти , он пошел , пойти , отошли , прошло , придя
и еще 48 значений
Подробнее
G3767 οὖν
- итак [Итак, следовательно, тогда, потому, поэтому, посему.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
итак , же , тогда , посему , и , На это , Тут , Но , то , так
и еще 27 значений
Подробнее
G3825 πάλιν
- опять [Опять, вновь, еще раз, снова, вторично.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
опять , еще , снова , также , он опять , Иисус опять , чтобы опять , я снова , Истинно также , Они опять
и еще 17 значений
Подробнее
G4314 πρός
- к [1. с р. п.: со стороны, по отношению к, применительно к, в пользу; 2. с д. п.: у, при, возле, около; 3. с в. п.: к, по направлению к, в, на; прист. со значением: а. направления; б. добавления; в. смежности или близости.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
к , им , ко , у , между , на , ему , с , о , в
и еще 60 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3101 μαθητής
- ученики [Ученик, последователь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ученики , учеников , ученикам , учениками , ученик , из учеников , то ученики , ученика , учеником , к ученикам
и еще 16 значений
Подробнее
Синодальный перевод
Итак, ученики опять возвратились к себе.
Новый русский перевод+
Ученики возвратились домой.
Перевод Десницкого
Ученики вернулись к себе домой.
Библейской Лиги ERV
После этого ученики разошлись по домам,
Современный перевод РБО +
Ученики вернулись домой.
Под редакцией Кулаковых+
После этого ученики вернулись домой.
Cовременный перевод WBTC
После того ученики вернулись к себе.
Перевод Еп. Кассиана
Итак, пошли опять к себе ученики.
Слово Жизни
Ученики возвратились домой.
Открытый перевод
Затем ученики вернулись домой.
Еврейский Новый Завет
Затем ученики возвратились домой,
Русского Библейского Центра
Ученики вернулись домой.
В переводе Лутковского
После этого ученики возвратились к себе домой.
Новый Завет РБО 1824
И такъ ученики опять возвратились къ себѣ.
Елизаветинская Библия
И҆до́ста же па́ки къ себѣ̀ ѹ҆чн҃ка҄.
Елизаветинская на русском
Идоста же паки к себе ученика.