Загрузка

Библия : От Иоанна 21 глава 14 стих

[ Ин 21 : 13 ]
Иисус приходит, берет хлеб и дает им, также и рыбу.
[ Ин 21 : 14 ]
Это уже в третий раз явился Иисус ученикам Своим по воскресении Своем из мертвых.
[ Ин 21 : 15 ]
Когда же они обедали, Иисус говорит Симону Петру: Симон Ионин! любишь ли ты Меня больше, нежели они? Петр говорит Ему: так, Господи! Ты знаешь, что я люблю Тебя. Иисус говорит ему: паси агнцев Моих.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
τοῦτο
Это
G5124
ἤδη
уже́
G2235
τρίτον
третий [раз]
G5154
ἐφανερώθη
был явлен
G5319
Ἰησοῦς
Иисус
G2424
τοῖς
 
G3588
μαθηταῖς
ученикам
G3101
ἐγερθεὶς
воскрешённый
G1453
ἐκ
из
G1537
νεκρῶν.
мёртвых.
G3498
G5124 τοῦτο - это [Это, сие; ср. р. ед. ч. и. п. или в. п. от G3778 (ουτος).]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
это , сие , то , того , потому , сего , сия , сему , сей , сию
и еще 38 значений
Подробнее
G2235 ἤδη - уже [Уже.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
уже , вы уже , как , он уже , я уже , как уже , когда , они уже , и поспели , На
и еще 5 значений
Подробнее
G5154 τρίτος - в третий [Третий.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
в третий , третья часть , третий , третьего , в третий раз , третье , третью часть , третью , на третий , Он в третий раз
и еще 2 значений
Подробнее
G5319 φανερόω - явился [Делать явным, являть, открывать, показывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
явился , явил , явилась , открылось , открылась , я открыл , сделалось бы явным , Он явлен был , явны были , то яви
и еще 24 значений
Подробнее
G2424 ἰησοῦς - Иисус [Иисус: 1. преемник Моисея, вождь Израиля; 2. сын Елиезера, в родословной Иисуса Христа; 3. Иисус Христос; 4. Иисус Иуст, сотрудник ап. Павла; см. еврейское H3091 (יְהוֹלשׂעַ‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иисус , Иисуса , Иисусе , Иисусу , Иисусом , к Иисусу , Иисусова , в Иисуса , нашего Иисуса , с Иисусом
и еще 25 значений
Подробнее
G3101 μαθητής - ученики [Ученик, последователь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ученики , учеников , ученикам , учениками , ученик , из учеников , то ученики , ученика , учеником , к ученикам
и еще 16 значений
Подробнее
G1453 ἐγείρω - встань [Поднимать, воздвигать, воскрешать, будить, пробуждать; ср. з. вставать, подниматься, восставать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
встань , воскрес , воскресил , воскресают , восстанет , Он воскрес , встаньте , Он воскресил , восстает , он встал
и еще 49 значений
Подробнее
G3498 νεκρός - мертвых [Мертвый, умерший; как сущ. мертвец, покойник.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
мертвых , мертвые , мертв , мертвым , мертвый , мертва , мертвецов , мертвыми , мертво , умерших
и еще 8 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ин 20:19
В тот же первый день недели вечером, когда двери дома, где собирались ученики Его, были заперты из опасения от Иудеев, пришел Иисус, и стал посреди, и говорит им: мир вам!
Ин 20:26
После восьми дней опять были в доме ученики Его, и Фома с ними. Пришел Иисус, когда двери были заперты, стал посреди них и сказал: мир вам!
Синодальный перевод
Это уже в третий раз явился Иисус ученикам Своим по воскресении Своём из мёртвых.
Новый русский перевод+
Это уже в третий раз Иисус явился Своим ученикам после того, как Он воскрес из мертвых.
Перевод Десницкого
Так Иисус явился Своим ученикам уже в третий раз после воскресения из мертвых.
Библейской Лиги ERV
Это был уже третий раз, когда Иисус явился Своим ученикам после того, как воскрес из мёртвых.
Современный перевод РБО +
Это уже в третий раз Иисус явился Своим ученикам, после того как воскрес из мертвых.
Под редакцией Кулаковых+
Это уже в третий раз по воскресении Своем из мертвых явился Иисус ученикам.
Cовременный перевод WBTC
Это уже в третий раз Иисус явился Своим ученикам после того, как воскрес из мёртвых.
Перевод Еп. Кассиана
Это уже в третий раз явился Иисус ученикам, восстав из мертвых.
Слово Жизни
Это уже в третий раз Иисус пришел к своим ученикам после того, как Он воскрес из мертвых.
Открытый перевод
Это уже в третий раз после воскресения из мертвых Иисус явился ученикам.
Еврейский Новый Завет
После завтрака Иисус сказал Симону Петру: "Симон Бар-Йоханан, любишь ли ты меня больше, чем они?" Тот ответил: "Да, Господь, ты ведь знаешь, что я твой друг". Он сказал ему: "Паси моих ягнят".
Русского Библейского Центра
В третий уже раз являлся ученикам Иисус после того, как встал из мертвых.
В переводе Лутковского
Это уже в третий раз Иисус явился ученикам, воскреснув из мертвых.
Новый Завет РБО 1824
Это уже въ третій разъ явился Іисусъ ученикамъ Своимъ, по воскресеніи Своемъ изъ мертвыхъ.
Елизаветинская Библия
Сѐ ѹ҆жѐ тре́тїе ѩ҆ви́сѧ ї҆и҃съ ѹ҆чн҃кѡ́мъ свои҄мъ, воста́въ ѿ ме́ртвыхъ.
Елизаветинская на русском
Се уже третие явися Иисус учеником своим, востав от мертвых.