Загрузка

Библия : От Иоанна 4 глава 7 стих

[ Ин 4 : 6 ]
Там был колодезь Иаковлев. Иисус, утрудившись от пути, сел у колодезя. Было около шестого часа.
[ Ин 4 : 7 ]
Приходит женщина из Самарии почерпнуть воды. Иисус говорит ей: дай Мне пить.
[ Ин 4 : 8 ]
Ибо ученики Его отлучились в город купить пищи.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2064 ἔρχομαι - пришел [Приходить, идти.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пришел , пришли , придя , придет , приходит , придти , приду , идет , придут , приидет
и еще 159 значений
Подробнее
G1135 γυνή - жена [1. женщина (взрослая, замужняя или незамужняя, вдова, мать; употребляется как уважительное обращение); 2. жена, супруга.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
жена , женщина , жену , жены , жене , женщины , женщин , женою , с женою , женами
и еще 25 значений
Подробнее
G4540 σαμάρεια - Самарии [Самария: 1. назв. города, построенного Израильским царем Амврием на Самарийской горе; 2. обл. в Пал., лежащая между Иудеей и Галилеей; см. еврейское H8111 (שֹׂמְרוֹן‎).]
Часть речи
Существительное и географическое название
Варианты синодального перевода
Самарии , Самарийский , Самарию , Самариею , Самаряне ,
Подробнее
G501 ἀντλέω - почерпните [Черпать, почерпнуть, вычерпывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
почерпните , почерпавшие , почерпнуть , черпать ,
Подробнее
G5204 ὕδωρ - воды [Вода.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
воды , воду , вод , воде , водою , вода , и ты воды , в воде , водною , водами
и еще 2 значений
Подробнее
G3004 λέγω - говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2424 ἰησοῦς - Иисус [Иисус: 1. преемник Моисея, вождь Израиля; 2. сын Елиезера, в родословной Иисуса Христа; 3. Иисус Христос; 4. Иисус Иуст, сотрудник ап. Павла; см. еврейское H3091 (יְהוֹלשׂעַ‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иисус , Иисуса , Иисусе , Иисусу , Иисусом , к Иисусу , Иисусова , в Иисуса , нашего Иисуса , с Иисусом
и еще 25 значений
Подробнее
G1325 δίδωμι - дал [Давать, отдавать, подавать, выдавать, раздавать, наделять, уступать, позволять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
дал , даст , дам , дать , дано , ты дал , дает , дай , дано будет , данной
и еще 134 значений
Подробнее
G3427 μοί - мне [Мне; энкл. от G1698 (εμοι).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мне , за мною , меня , ко мне , мною , для меня , со мною , я , он мне , Ты Мне
и еще 16 значений
Подробнее
G4095 πίνω - пить [Пить; в переносном смысле — впитывать, поглощать, всасывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пить , пьет , пили , буду пить , будет пить , пьете , пей , ли пить , будете пить , пейте
и еще 12 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
3Цар 17:10
И встал он и пошел в Сарепту; и когда пришел к воротам города, вот, там женщина вдова собирает дрова. И подозвал он ее и сказал: дай мне немного воды в сосуде напиться.
2Цар 23:15-17
И захотел Давид пить, и сказал: кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот?
Тогда трое этих храбрых пробились сквозь стан Филистимский и почерпнули воды из колодезя Вифлеемского, что у ворот, и взяли и принесли Давиду. Но он не захотел пить ее и вылил ее во славу Господа,
и сказал: сохрани меня Господь, чтоб я сделал это! не кровь ли это людей, ходивших с опасностью собственной жизни? И не захотел пить ее. Вот что сделали эти трое храбрых!
Быт 24:43
то вот, я стою у источника воды, [и дочери жителей города выходят черпать воду,] и девица, которая выйдет почерпать, и которой я скажу: дай мне испить немного из кувшина твоего,
Ин 19:28
После того Иисус, зная, что уже все совершилось, да сбудется Писание, говорит: жажду.
Ин 4:10
Иисус сказал ей в ответ: если бы ты знала дар Божий и Кто говорит тебе: дай Мне пить, то ты сама просила бы у Него, и Он дал бы тебе воду живую.
Мф 10:42
И кто напоит одного из малых сих только чашею холодной воды, во имя ученика, истинно говорю вам, не потеряет награды своей.
Синодальный перевод
Приходит женщина из Самарии почерпнуть воды. Иисус говорит ей: дай Мне пить.
Новый русский перевод+
К колодцу пришла за водой одна самарянка. — Дай Мне, пожалуйста, напиться воды, — попросил её Иисус.
Перевод Десницкого
И вот приходит за водой одна самаритянка. Иисус ей говорит: — Дай мне напиться.
Библейской Лиги ERV
Одна самаритянка пришла к колодцу набрать воды, и Иисус попросил её: «Дай Мне попить».
Современный перевод РБО +
Пришла самаритянская женщина набрать воды. «Дай мне напиться», — говорит ей Иисус.
Под редакцией Кулаковых+
Пришла туда за водой какая-то женщина самарянская. Иисус попросил ее: «Дай Мне напиться!»
Cовременный перевод WBTC
Одна самаритянка пришла к колодцу набрать воды, и Иисус обратился к ней: "Дай мне попить".
Перевод Еп. Кассиана
Приходит женщина из Самарии почерпнуть воды. Говорит ей Иисус: дай Мне пить.
Слово Жизни
К колодцу пришла за водой одна самарийская женщина. — Дай Мне, пожалуйста, воды напиться, — попросил ее Иисус.
Открытый перевод
Тут приходит самаритянка зачерпнуть воды. Иисус попросил: — Дай мне воды.
Еврейский Новый Завет
Какая-то жительница Самарии пришла набрать воды, и Иисус обратился к ней: "Дай мне попить".
Русского Библейского Центра
Пришла к роднику набрать воды самаритянка. Иисус говорит ей: «Дай Мне напиться».
В переводе Лутковского
Тем временем женщина, родом из Самарии, пришла набрать воды. Иисус говорит ей: дай Мне напиться.
Новый Завет РБО 1824
Приходитъ женщина изъ Самаріи почерпнуть воды. Іисусъ говоритъ ей: дай Мнѣ пить.
Елизаветинская Библия
Прїи́де жена̀ ѿ самарі́и почерпа́ти во́дѹ. Гл҃а є҆́й ї҆и҃съ: да́ждь мѝ пи́ти.
Елизаветинская на русском
Прииде жена от самарии почерпати воду. глагола ей Иисус: даждь ми пити.