Библия : От Иоанна 5 глава
47 стих
[ Ин 5 : 46 ]
Ибо если бы вы верили Моисею, то поверили бы и Мне, потому что он писал о Мне.
[ Ин 5 : 47 ]
Если же его писаниям не верите, как поверите Моим словам?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1487 εἰ
- если [Частица со значением: 1. условное если, если б, если же, так как; 2. вопросительное ли; 3. в еврейской клятве: нет не, воистину не, клянусь что не (например, в Мк 8:12 греческое ει δοΘησεται, буквально — «если дастся» переводиться на русск. «нет не дастся»; см. так же Евр 3:11, Евр 4:3,5)]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
если , ли , кроме , кто , как , разве , только , когда , не , а
и еще 25 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1565 ἐκεῖνος
- тот [Тот.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
тот , он , те , того , то , тому , тех , они , оный , его
и еще 47 значений
Подробнее
G1121 γράμμα
- расписку [1. буква, цифра, знак; 2. грамота, ученость; 3. писание, письмо, расписка.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
расписку , писания , словами , писаниям , ученость , писем , Писании , по букве , букве , буквы
и еще 3 значений
Подробнее
G3739 ὅς
- что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G4100 πιστεύω
- уверовали [1. верить, веровать, уверовать, поверить; 2. вверять, доверять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
уверовали , верующий , поверили , верующих , верьте , поверил , уверовал , верите , веровать , уверовавших
и еще 73 значений
Подробнее
G4459 πῶς
- как [Как, каким образом.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
как , то как , возможности , иначе как , Когда , то , для чего , тот , что ,
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1699 ἐμός
- мое [Мой, принадлежащий мне.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мое , моего , мой , мои , Моих , моя , Моей , мою , моем , моею
и еще 10 значений
Подробнее
G4487 ῥῆμα
- слова [Слово, изречение, фраза, речь.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
слова , слово , словом , слов , слову , словам , том , глагол , слове , в слове
и еще 10 значений
Подробнее
G4100 πιστεύω
- уверовали [1. верить, веровать, уверовать, поверить; 2. вверять, доверять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
уверовали , верующий , поверили , верующих , верьте , поверил , уверовал , верите , веровать , уверовавших
и еще 73 значений
Подробнее
Синодальный перевод
Если же его писаниям не верите, как поверите Моим словам?
Новый русский перевод+
Но если вы не верите тому, что он написал, то как вы можете поверить Моим словам?
Перевод Десницкого
Раз вы не верите тому, что написал он, как же вы поверите Моим словам?
Библейской Лиги ERV
Но если вы не верите тому, что он писал, то как же вы поверите Моим словам?»
Современный перевод РБО +
Но если вы не верите тому, что писал он, как вы поверите Моим словам?»
Под редакцией Кулаковых+
Если же не верите тому, что Моисей написал, как Моим словам поверите?»
Cовременный перевод WBTC
Но если вы не верите в то, о чём он писал, то как вы поверите словам Моим?"
Перевод Еп. Кассиана
Если же вы его писаниям не верите, как Моим словам поверите?
Слово Жизни
Но если вы не верите тому, что написал Моисей, то как вы можете поверить тому, что Я говорю?
Открытый перевод
Но если вы не верите написанному Моисеем, как вы поверите сказанному Мной?
Еврейский Новый Завет
Но если вы не верите тому, что он написал, то как вы собираетесь поверить тому, что говорю я?"
Русского Библейского Центра
Но если вы его Писаниям не верите — как поверите Моим словам?».
В переводе Лутковского
Но если вы Писанию не верите, то разве поверите словам Моим?
Новый Завет РБО 1824
Естьли же его писаніямъ не вѣрите: какъ повѣрите Моимъ словамъ?
Елизаветинская Библия
А҆́ще ли тогѡ̀ писа́нїємъ не вѣ́рѹете, ка́кѡ мои́мъ гл҃го́лѡмъ вѣ́рѹ и҆́мете;
Елизаветинская на русском
Аще ли того писанием не веруете, како моим глаголом веру имете?