Загрузка

Библия : От Иоанна 8 глава 56 стих

[ Ин 8 : 55 ]
И вы не познали Его, а Я знаю Его; и если скажу, что не знаю Его, то буду подобный вам лжец. Но Я знаю Его и соблюдаю слово Его.
[ Ин 8 : 56 ]
Авраам, отец ваш, рад был увидеть день Мой; и увидел и возрадовался.
[ Ин 8 : 57 ]
На это сказали Ему Иудеи: Тебе нет еще пятидесяти лет, -- и Ты видел Авраама?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G11 ἀβραάμ - Авраам [Авраам (отец Израильского народа, в родословной Иисуса Христа дух. отец христиан, верующего народа Божия, т. е. истинного Израиля); см. еврейское H85 (אַבְרָהָם‎).]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Авраам , Авраама , Аврааму , Авраамово , Авраамова , Авраамом , Аврааме , отец , к Аврааму , Авраамов
и еще 9 значений
Подробнее
G3962 πατήρ - отца [Отец, родитель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
отца , отец , отцу , отче , отцы , Отцем , отцов , отцом , Отце , отцам
и еще 23 значений
Подробнее
G5216 ὑμῶν - вас [Вас, ваш; мн. ч. р. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вас , ваши , ваших , вами , ваш , ваше , вашего , вашей , ваша , из вас
и еще 38 значений
Подробнее
G21 ἀγαλλιάω - возрадовался [Ликовать, торжествовать, сильно радоваться, веселиться, восторжествовать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
возрадовался , веселитесь , порадоваться , рад был , возвеселился , радуйтесь , радуетесь , восторжествуете , возвеселимся ,
Подробнее
G2443 ἵνα - чтобы [Чтобы, дабы, для того чтобы, с целью, так что, что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
чтобы , дабы , да , так что , что , на , не , и , для , если
и еще 22 значений
Подробнее
G1492 εἰδῶ - увидев [1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть; 2. знать, познавать; иногда употребляется со значением: принимать во внимание, заботиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
увидев , увидел , зная , знаете , знаю , видя , знаем , видел , видели , знает
и еще 110 значений
Подробнее
G2250 ἡμέρα - день [День, сутки.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
день , дни , дня , дней , в день , днем , дне , ежедневно , летах , время
и еще 24 значений
Подробнее
G1699 ἐμός - мое [Мой, принадлежащий мне.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мое , моего , мой , мои , Моих , моя , Моей , мою , моем , моею
и еще 10 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1492 εἰδῶ - увидев [1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть; 2. знать, познавать; иногда употребляется со значением: принимать во внимание, заботиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
увидев , увидел , зная , знаете , знаю , видя , знаем , видел , видели , знает
и еще 110 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5463 χαίρω - радуйтесь [Радоваться; повел. употребляется в приветствиях и других обращениях.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
радуйтесь , радуйся , обрадовался , радоваться , возрадовался , радуюсь , радуясь , радуемся , обрадовались , с радостью
и еще 28 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пет 1:10-12
К сему-то спасению относились изыскания и исследования пророков, которые предсказывали о назначенной вам благодати,
исследывая, на которое и на какое время указывал сущий в них Дух Христов, когда Он предвозвещал Христовы страдания и последующую за ними славу.
Им открыто было, что не им самим, а нам служило то, что ныне проповедано вам благовествовавшими Духом Святым, посланным с небес, во что желают проникнуть Ангелы.
Гал 3:7-9
Познайте же, что верующие суть сыны Авраама.
И Писание, провидя, что Бог верою оправдает язычников, предвозвестило Аврааму: в тебе благословятся все народы.
Итак верующие благословляются с верным Авраамом,
Быт 22:18
и благословятся в семени твоем все народы земли за то, что ты послушался гласа Моего.
Евр 11:13
Все сии умерли в вере, не получив обетований, а только издали видели оные, и радовались, и говорили о себе, что они странники и пришельцы на земле;
Евр 11:39
И все сии, свидетельствованные в вере, не получили обещанного,
Лк 10:24
ибо сказываю вам, что многие пророки и цари желали видеть, что вы видите, и не видели, и слышать, что вы слышите, и не слышали.
Лк 2:28-30
он взял Его на руки, благословил Бога и сказал:
Ныне отпускаешь раба Твоего, Владыко, по слову Твоему, с миром,
ибо видели очи мои спасение Твое,
Синодальный перевод
Авраам, отец ваш, рад был увидеть день Мой; и увидел и возрадовался.
Новый русский перевод+
Ваш отец Авраам радовался при мысли, что увидит Мой день, и он его увидел и был счастлив.
Перевод Десницкого
Праотец ваш Авраам ликовал, что увидит день Моего прихода — и он с радостью увидел его.
Библейской Лиги ERV
Ваш отец Авраам был бы рад тому, что увидит тот День, когда Я приду. Он увидел этот День и возрадовался».
Современный перевод РБО +
Авраам, ваш отец, ликовал, что день Мой увидит. Он увидел его — и был счастлив!» —
Под редакцией Кулаковых+
Авраам, отец ваш, ликовал при одной только мысли, что увидит день Мой. И увидел его — и возрадовался».
Cовременный перевод WBTC
Отец ваш Авраам рад был, что увидит тот день, когда Я приду: и увидел этот день, и возрадовался".
Перевод Еп. Кассиана
Авраам, отец ваш, возликовал, оттого что ему предстояло видеть день Мой: и увидел и возрадовался.
Слово Жизни
Ваш отец Aвраам радовался при мысли, что он увидит Мой день, и он его увидел и был счастлив.
Открытый перевод
Ваш отец Авраам ликовал, зная, что увидит Мой день. И Он увидел его — и возрадовался.
Еврейский Новый Завет
Авраам, ваш отец, был рад увидеть день мой; и увидев его, возликовал от радости".
Русского Библейского Центра
Ваш праотец Авраам пребывал в счастливой надежде увидеть Мой день, а увидел — обрадовался».
В переводе Лутковского
Авраам, отец ваш, ликовал в предвидении времени (пришествия) Моего, а увидев, возрадовался.
Новый Завет РБО 1824
Авраамъ, отецъ вашъ, радъ былъ увидѣть день Мой; и увидѣлъ, и возрадовался.
Елизаветинская Библия
а҆враа́мъ ѻ҆те́цъ ва́шъ ра́дъ бы бы́лъ, да бы̀ ви́дѣлъ де́нь мо́й: и҆ ви́дѣ, и҆ возра́довасѧ.
Елизаветинская на русском
авраам отец ваш рад бы был, дабы видел день мой: и виде и возрадовася.