Библия : От Луки 10 глава
33 стих
[ Лк 10 : 32 ]
Также и левит, быв на том месте, подошел, посмотрел и прошел мимо.
[ Лк 10 : 33 ]
Самарянин же некто, проезжая, нашел на него и, увидев его, сжалился
[ Лк 10 : 34 ]
и, подойдя, перевязал ему раны, возливая масло и вино; и, посадив его на своего осла, привез его в гостиницу и позаботился о нем;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G4541 σαμαρίτης
- Самарянин [Самарянин.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Самарянин , Самаряне , Самарянский , Самарянское , с Самарянами , Самарийских ,
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G5100 τὶς
- кто [Некто, нечто, кто (что)-либо, кто (что)-нибудь.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
кто , некоторые , некто , некоторый , один , чтонибудь , некоторых , что , никто , кого
и еще 112 значений
Подробнее
G3593 ὁδεύω
- проезжая [Ехать, путешествовать, проезжать, проходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
проезжая ,
Подробнее
G2064 ἔρχομαι
- пришел [Приходить, идти.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пришел , пришли , придя , придет , приходит , придти , приду , идет , придут , приидет
и еще 159 значений
Подробнее
G2596 κατά
- по [1. (сверху) вниз, на, с, против; 2. по, через, в, на.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
по , на , в , против , во , каждый , с , как , наедине , особо
и еще 104 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1492 εἰδῶ
- увидев [1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть; 2. знать, познавать; иногда употребляется со значением: принимать во внимание, заботиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
увидев , увидел , зная , знаете , знаю , видя , знаем , видел , видели , знает
и еще 110 значений
Подробнее
G4697 σπλαγχνίζομαι
- сжалился [Сжалиться, иметь жалость, умилосердиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сжалился , умилосердившись , жаль , Он сжалился , сжалься ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
3Цар 8:50
и прости народу Твоему, в чем он согрешил пред Тобою, и все проступки его, которые он сделал пред Тобою, и возбуди сострадание к ним в пленивших их, чтобы они были милостивы к ним:
Исх 2:6
Открыла и увидела младенца; и вот, дитя плачет [в корзинке]; и сжалилась над ним [дочь фараонова] и сказала: это из Еврейских детей.
Иер 38:7-13
И услышал Авдемелех Ефиоплянин, один из евнухов, находившихся в царском доме, что Иеремию посадили в яму; а царь сидел тогда у ворот Вениаминовых.
И вышел Авдемелех из дома царского и сказал царю:
государь мой царь! худо сделали эти люди, так поступив с Иеремиею пророком, которого бросили в яму; он умрет там от голода, потому что нет более хлеба в городе.
Царь дал приказание Авдемелеху Ефиоплянину, сказав: возьми с собою отсюда тридцать человек и вытащи Иеремию пророка из ямы, доколе он не умер.
Авдемелех взял людей с собою и вошел в дом царский под кладовую, и взял оттуда старых негодных тряпок и старых негодных лоскутьев и опустил их на веревках в яму к Иеремии.
И сказал Авдемелех Ефиоплянин Иеремии: подложи эти старые брошенные тряпки и лоскутья под мышки рук твоих, под веревки. И сделал так Иеремия.
И потащили Иеремию на веревках и вытащили его из ямы; и оставался Иеремия во дворе стражи.
Иер 39:16-18
иди, скажи Авдемелеху Ефиоплянину: так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: вот, Я исполню слова Мои о городе сем во зло, а не в добро ему, и они сбудутся в тот день перед глазами твоими;
но тебя Я избавлю в тот день, говорит Господь, и не будешь предан в руки людей, которых ты боишься.
Я избавлю тебя, и ты не падешь от меча, и душа твоя останется у тебя вместо добычи, потому что ты на Меня возложил упование, сказал Господь.
Ин 4:9
Женщина Самарянская говорит Ему: как ты, будучи Иудей, просишь пить у меня, Самарянки? ибо Иудеи с Самарянами не сообщаются.
Ин 8:48
На это Иудеи отвечали и сказали Ему: не правду ли мы говорим, что Ты Самарянин и что бес в Тебе?
Лк 17:16-18
и пал ниц к ногам Его, благодаря Его; и это был Самарянин.
Тогда Иисус сказал: не десять ли очистились? где же девять?
как они не возвратились воздать славу Богу, кроме сего иноплеменника?
Лк 7:13
Увидев ее, Господь сжалился над нею и сказал ей: не плачь.
Лк 9:52
и послал вестников пред лицем Своим; и они пошли и вошли в селение Самарянское; чтобы приготовить для Него;
Лк 9:53
но там не приняли Его, потому что Он имел вид путешествующего в Иерусалим.
Мф 18:33
не надлежало ли и тебе помиловать товарища твоего, как и я помиловал тебя?
Прит 27:10
Не покидай друга твоего и друга отца твоего, и в дом брата твоего не ходи в день несчастья твоего: лучше сосед вблизи, нежели брат вдали.
Синодальный перевод
Самарянин же некто, проезжая, нашёл на него и, увидев его, сжалился
Новый русский перевод+
Но вот к тому месту, где он лежал, подошел проезжавший мимо самарянин. Он увидел беднягу и сжалился над ним.
Перевод Десницкого
Потом проходил той дорогой самаритянин, увидел его и пожалел.
Библейской Лиги ERV
Но некий самаритянин, находившийся в пути, проходил мимо и, увидев этого человека, сжалился над ним.
Современный перевод РБО +
А самаритянин, который проезжал там же, поравнялся с ним и, увидев, пожалел его.
Под редакцией Кулаковых+
Проезжал там и один самаритянин. Когда он оказался возле раненого и увидел его, то сжалился над ним
Cовременный перевод WBTC
Но некий самаритянин, находившийся в пути, проходил мимо и, увидев этого человека, сжалился над ним.
Перевод Еп. Кассиана
Самарянин же некий, находившийся в пути, натолкнулся на него и увидев сжалился
Слово Жизни
Но вот к тому месту, где он лежал, подошел путник самарянин. Он увидел беднягу, и ему стало жаль его.
Открытый перевод
А проезжавший мимо самаритянин увидел того человека и пожалел его.
Еврейский Новый Завет
А житель Самарии, находившийся в пути, заметил его, и увидев его, пожалел.
Русского Библейского Центра
А путешествующий самаритянин, подъехав, увидел его и сжалился.
В переводе Лутковского
Самарянин же некий, проезжая, увидел того человека и сжалился над ним.
Новый Завет РБО 1824
А нѣкоторый проѣзжающій Самарянинъ, найдя и увидѣвъ его, сжалился.
Аверинцев: отдельные книги
А некий самаритянин, шедший тем путем,
Елизаветинская Библия
Самарѧ́нинъ же нѣ́кто грѧды́й, прїи́де над̾ него̀, и҆ ви́дѣвъ є҆го̀, милосе́рдова:
Елизаветинская на русском
Самарянин же некто грядый, прииде над него, и видев его, милосердова: