Загрузка

Библия : От Луки 13 глава 22 стих

[ Лк 13 : 21 ]
Оно подобно закваске, которую женщина, взяв, положила в три меры муки, доколе не вскисло все.
[ Лк 13 : 22 ]
И проходил по городам и селениям, уча и направляя путь к Иерусалиму.
[ Лк 13 : 23 ]
Некто сказал Ему: Господи! неужели мало спасающихся? Он же сказал им:
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1279 διαπορεύομαι - проходя [ср. з. переправляться, переходить, проходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
проходя , проходить , проходил , что мимо него проходит , по ,
Подробнее
G2596 κατά - по [1. (сверху) вниз, на, с, против; 2. по, через, в, на.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
по , на , в , против , во , каждый , с , как , наедине , особо
и еще 104 значений
Подробнее
G4172 πόλις - город [Город.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
город , города , городе , городам , городу , городов , из города , городах , к городу , в городе
и еще 18 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2968 κώμη - селение [Селение, деревня, поселок.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
селение , селения , селениям , селении , мест , селению , селениях ,
Подробнее
G1321 διδάσκω - уча [Учить, обучать, научать, поучать, наставлять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
уча , учить , учил , учишь , и учил , научит , Он учил , научил , учили , учит
и еще 23 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4197 πορεία - путь [Путь, путешествие.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
путь , путях ,
Подробнее
G4160 ποιέω - сделал [Делать, творить, сотворить, производить, исполнять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сделал , сотворил , делать , сделали , делаете , сделать , делает , делаю , делают , делаешь
и еще 249 значений
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G2414 ἱεροσόλυμα - Иерусалим [Иерусалим; см. еврейское H3389 (יְרוּשָׂלִַם‎).]
Часть речи
Существительное и географическое название
Варианты синодального перевода
Иерусалим , Иерусалиме , Иерусалима , Иерусалимом , Иерусалиму , народа ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 10:38
как Бог Духом Святым и силою помазал Иисуса из Назарета, и Он ходил, благотворя и исцеляя всех, обладаемых диаволом, потому что Бог был с Ним.
Лк 4:43
Но Он сказал им: и другим городам благовествовать Я должен Царствие Божие, ибо на то Я послан.
Лк 4:44
И проповедывал в синагогах галилейских.
Лк 9:51
Когда же приближались дни взятия Его от мира, Он восхотел идти в Иерусалим;
Мк 10:32-34
Когда были они на пути, восходя в Иерусалим, Иисус шел впереди их, а они ужасались и, следуя за Ним, были в страхе. Подозвав двенадцать, Он опять начал им говорить о том, что будет с Ним:
вот, мы восходим в Иерусалим, и Сын Человеческий предан будет первосвященникам и книжникам, и осудят Его на смерть, и предадут Его язычникам,
и поругаются над Ним, и будут бить Его, и оплюют Его, и убьют Его; и в третий день воскреснет.
Мк 6:6
И дивился неверию их; потом ходил по окрестным селениям и учил.
Мф 9:35
И ходил Иисус по всем городам и селениям, уча в синагогах их, проповедуя Евангелие Царствия и исцеляя всякую болезнь и всякую немощь в людях.
Синодальный перевод
И проходил по городам и селениям, уча и направляя путь к Иерусалиму.
Новый русский перевод+
Направляясь в Иерусалим, Иисус проходил через города и селения, повсюду уча народ.
Перевод Десницкого
Так Он ходил по городам и селениям, наставляя людей по пути в Иерусалим.
Библейской Лиги ERV
По дороге в Иерусалим, проходя через города и селения, Иисус учил народ.
Современный перевод РБО +
Иисус шел через города и селения и учил людей. Он держал путь в Иерусалим.
Под редакцией Кулаковых+
Продолжая свой путь в Иерусалим, проходил Он по городам и селениям и повсюду учил людей.
Cовременный перевод WBTC
Проходя через города и селенья, Иисус учил народ, держа путь в Иерусалим.
Перевод Еп. Кассиана
И проходил Он по городам и селениям, уча и направляя путь в Иерусалим.
Слово Жизни
Направляясь в Иерусалим, Иисус проходил через города и деревни, повсюду уча народ.
Открытый перевод
Так Он обходил города и села, проповедуя и держа путь в Иерусалим.
Еврейский Новый Завет
Иисус продолжал странствовать из города в город и из деревни в деревню, уча и держа путь в Иерусалим.
Русского Библейского Центра
Держа путь в Иерусалим, Иисус проходил по городам и весям и учил народ.
В переводе Лутковского
Так, держа путь в Иерусалим, Он ходил и проповедовал в городах и селениях.
Новый Завет РБО 1824
И проходилъ по городамъ и селеніямъ, уча и направляя путь къ Іерусалиму.
Аверинцев: отдельные книги
И проходил Он по городам и селам, давая поучения и направляя путь Свой к Иерусалиму.
Елизаветинская Библия
И҆ прохожда́ше сквозѣ̀ гра́ды и҆ вє́си, ѹ҆чѧ̀ и҆ ше́ствїе творѧ̀ во ї҆ер҇ли́мъ.
Елизаветинская на русском
И прохождаше сквозе грады и веси, учя и шествие творя во Иерусалим.