Библия : От Луки 14 глава
20 стих
[ Лк 14 : 19 ]
Другой сказал: я купил пять пар волов и иду испытать их; прошу тебя, извини меня.
[ Лк 14 : 20 ]
Третий сказал: я женился и потому не могу придти.
[ Лк 14 : 21 ]
И, возвратившись, раб тот донес о сем господину своему. Тогда, разгневавшись, хозяин дома сказал рабу своему: пойди скорее по улицам и переулкам города и приведи сюда нищих, увечных, хромых и слепых.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2087 ἕτερος
- другого [Другой, иной, отличный, различный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
другого , другой , других , другие , иное , другом , иному , другое , другим , на другой
и еще 26 значений
Подробнее
G2036 ἔπω
- сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G1135 γυνή
- жена [1. женщина (взрослая, замужняя или незамужняя, вдова, мать; употребляется как уважительное обращение); 2. жена, супруга.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
жена , женщина , жену , жены , жене , женщины , женщин , женою , с женою , женами
и еще 25 значений
Подробнее
G1060 γαμέω
- женится [Жениться, выйти замуж, вступать в брак.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
женится , женятся , жениться , женились , женящийся , вступать в брак , женившийся , женившись , женился , выйдет
и еще 12 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1223 διά
- через [предл., соответствующий рус. через; 1. с р. п.: через, сквозь, по прошествии, в течение, в продолжение, посредством, с помощью; 2. с в. п.: ради, из-за, по причине, вследствие; а также прист. со значением: а. сквозного движения, проникновения; б. распределенного действия; в. разделения; г. взаимности; д. усиления; е. завершенности.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
через , за , по , для , ради , посему , от , потому что , в , потому
и еще 152 значений
Подробнее
G5124 τοῦτο
- это [Это, сие; ср. р. ед. ч. и. п. или в. п. от G3778 (ουτος).]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
это , сие , то , того , потому , сего , сия , сему , сей , сию
и еще 38 значений
Подробнее
G3739 ὅς
- что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G1410 δύναμαι
- может [Мочь, быть в состоянии, быть в силе, иметь возможность, уметь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
может , можете , не может , могли , можешь , могут , мог , можем , не мог , могу
и еще 37 значений
Подробнее
G2064 ἔρχομαι
- пришел [Приходить, идти.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пришел , пришли , придя , придет , приходит , придти , приду , идет , придут , приидет
и еще 159 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 7:29-31
Я вам сказываю, братия: время уже коротко, так что имеющие жен должны быть, как не имеющие;
и плачущие, как не плачущие; и радующиеся, как не радующиеся; и покупающие, как не приобретающие;
и пользующиеся миром сим, как не пользующиеся; ибо проходит образ мира сего.
1Кор 7:33
а женатый заботится о мирском, как угодить жене. Есть разность между замужнею и девицею:
Лк 14:26-28
если кто приходит ко Мне и не возненавидит отца своего и матери, и жены и детей, и братьев и сестер, а притом и самой жизни своей, тот не может быть Моим учеником;
и кто не несет креста своего и идет за Мною, не может быть Моим учеником.
Ибо кто из вас, желая построить башню, не сядет прежде и не вычислит издержек, имеет ли он, что нужно для совершения ее,
Лк 18:29-30
Он сказал им: истинно говорю вам: нет никого, кто оставил бы дом, или родителей, или братьев, или сестер, или жену, или детей для Царствия Божия,
и не получил бы гораздо более в сие время, и в век будущий жизни вечной.
Синодальный перевод
Третий сказал: «я женился и потому не могу прийти».
Новый русский перевод+
Третий сказал: «Я женился и поэтому не могу прийти».
Перевод Десницкого
Еще один сказал: «Я только что женился и прийти не могу».
Библейской Лиги ERV
И третий сказал: „Я только что женился и потому не могу прийти на обед”.
Современный перевод РБО +
Третий сказал: «Я женился и поэтому не смогу прийти».
Под редакцией Кулаковых+
А третий сказал: „Я женился и поэтому не могу прийти“.
Cовременный перевод WBTC
И третий сказал: "Я только что женился и потому не могу прийти на обед".
Перевод Еп. Кассиана
И третий сказал: «я женился, и потому не могу придти».
Слово Жизни
Третий сказал: "Я только что женился и поэтому не могу прийти".
Открытый перевод
Третий сказал: «Я недавно женился и поэтому никак не могу прийти».
Еврейский Новый Завет
Третий сказал: 'Я только что женился, поэтому не могу прийти'.
Русского Библейского Центра
Третий сказал: “Я привел в дом жену. Прийти не могу.”
В переводе Лутковского
А следующий сказал: я женился и потому не могу придти.
Новый Завет РБО 1824
Третій сказалъ: я женился; и потому не могу притти.
Аверинцев: отдельные книги
"Еще один сказал: "Я женюсь и потому придти не могу!"
Елизаветинская Библия
И҆ дрѹгі́й речѐ: женѹ̀ поѧ́хъ, и҆ сегѡ̀ ра́ди не могѹ̀ прїитѝ.
Елизаветинская на русском
И другий рече: жену поях и сего ради не могу приити.