Загрузка

Библия : От Луки 15 глава 2 стих

[ Лк 15 : 1 ]
Приближались к Нему все мытари и грешники слушать Его.
[ Лк 15 : 2 ]
Фарисеи же и книжники роптали, говоря: Он принимает грешников и ест с ними.
[ Лк 15 : 3 ]
Но Он сказал им следующую притчу:
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1234 διαγογγύζω - роптали [Роптать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
роптали , начали роптать ,
Подробнее
G5037 τέ - и [И, да, же, ли.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
и , же , а , также , как , потом , также и , между тем , творивший , язычников и
и еще 10 значений
Подробнее
G5330 φαρισαῖος - фарисеи [Фарисей (член иудейской религиозной секты, характеризующейся строгим соблюдением внешних сторон закона и предания иудейских религиозных учителей).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
фарисеи , фарисеев , фарисей , фарисейской , фарисеям , из фарисеев , фарисейские , фарисея , фарисеями , фарисейского
и еще 5 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1122 γραμματεύς - книжники [1. книжник (человек из группы знатоков и переписчиков В. З. во время Иисуса Христа); 2. писец, секретарь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
книжники , книжников , из книжников , книжниками , книжник , книжникам , праведности книжников , же книжники , это книжники , Блюститель
и еще 2 значений
Подробнее
G3004 λέγω - говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G3754 ὅτι - что [1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому , так как , и , за
и еще 26 значений
Подробнее
G3778 οὗτος - это [Этот, сей.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
это , он , сей , сии , они , этот , тот , сия , она , вот
и еще 47 значений
Подробнее
G268 ἁμαρτωλός - грешников [Грешный, греховный; как сущ. грешник.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
грешников , грешники , грешниками , грешникам , грешный , грешница , грешнике , грешник , грешника , грешном
и еще 6 значений
Подробнее
G4327 προσδέχομαι - ожидая [1. принимать, оказывать (благосклонный) прием; 2. ожидать, чаять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
ожидая , Примите , чающий , ожидавшим , ожидающим , принимает , ожидавший , ожидают , приняли , приняв
и еще 1 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4906 συνεσθίω - ест с [Есть (вместе) с, вместе вкушать, есть за общим столом.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
ест с , ели , ел с , есть вместе , ел ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 5:9-11
Я писал вам в послании -- не сообщаться с блудниками;
впрочем не вообще с блудниками мира сего, или лихоимцами, или хищниками, или идолослужителями, ибо иначе надлежало бы вам выйти из мира сего.
Но я писал вам не сообщаться с тем, кто, называясь братом, остается блудником, или лихоимцем, или идолослужителем, или злоречивым, или пьяницею, или хищником; с таким даже и не есть вместе.
Деян 11:3
говоря: ты ходил к людям необрезанным и ел с ними.
Гал 2:12
Ибо, до прибытия некоторых от Иакова, ел вместе с язычниками; а когда те пришли, стал таиться и устраняться, опасаясь обрезанных.
Лк 15:29-30
Но он сказал в ответ отцу: вот, я столько лет служу тебе и никогда не преступал приказания твоего, но ты никогда не дал мне и козленка, чтобы мне повеселиться с друзьями моими;
а когда этот сын твой, расточивший имение свое с блудницами, пришел, ты заколол для него откормленного теленка.
Лк 19:7
И все, видя то, начали роптать, и говорили, что Он зашел к грешному человеку;
Лк 5:30
Книжники же и фарисеи роптали и говорили ученикам Его: зачем вы едите и пьете с мытарями и грешниками?
Лк 7:34
Пришел Сын Человеческий: ест и пьет; и говорите: вот человек, который любит есть и пить вино, друг мытарям и грешникам.
Лк 7:39
Видя это, фарисей, пригласивший Его, сказал сам в себе: если бы Он был пророк, то знал бы, кто и какая женщина прикасается к Нему, ибо она грешница.
Мф 9:11
Увидев то, фарисеи сказали ученикам Его: для чего Учитель ваш ест и пьет с мытарями и грешниками?
Синодальный перевод
Фарисеи же и книжники роптали, говоря: Он принимает грешников и ест с ними.
Новый русский перевод+
Фарисеи же и учители Закона недовольно переговаривались: — Он общается с грешниками и ест вместе с ними.
Перевод Десницкого
А фарисеи и книжники на это с возмущением говорили: — Этот Человек принимает грешников и ест с ними за одним столом!
Библейской Лиги ERV
А фарисеи и законники стали жаловаться: «Этот Человек принимает грешников и ест с ними!»
Современный перевод РБО +
Фарисеи и учителя Закона возмущались и говорили: «Этот человек принимает грешников и даже ест с ними!»
Под редакцией Кулаковых+
Но фарисеи и книжники возмущались и говорили: «Он принимает грешников и даже ест с ними!»
Cовременный перевод WBTC
А фарисеи и законники роптали, говоря: "Этот человек принимает грешников и ест с ними!"
Перевод Еп. Кассиана
И роптали фарисеи и книжники, говоря: Он принимает грешников и ест с ними.
Слово Жизни
Фарисеи же и учителя закона недовольно переговаривались: — Он общается с грешниками и ест вместе с ними.
Открытый перевод
Но фарисеи и книжники роптали: «Он общается с грешниками и даже ест с ними вместе».
Еврейский Новый Завет
а фарисеи и учителя Закона всё время были недовольны. "Этот человек принимает грешников и даже ест вместе с ними!" — говорили они.
Русского Библейского Центра
Фарисеям и книжникам это не нравилось. Они говорили: «С грешниками приветлив и с ними ест».
В переводе Лутковского
А фарисеи и книжники с негодованием говорили: вот, Он общается с грешниками и даже ест вместе с ними.
Новый Завет РБО 1824
Фарисеи же и книжники роптали, говоря: Онъ грѣшниковъ принимаетъ, и ѣстъ съ ними.
Аверинцев: отдельные книги
а фарисеи и книжники негодовали и говорили, что Он-де допускает к Себе грешников и даже ест вместе с ними!
Елизаветинская Библия
И҆ ропта́хѹ фарїсе́є и҆ кни́жницы, глаго́люще, ѩ҆́кѡ се́й грѣ́шники прїе́млетъ и҆ съ ни́ми ѩ҆́стъ.
Елизаветинская на русском
И роптаху фарисее и книжницы, глаголюще, яко сей грешники приемлет и с ними яст.