Библия : От Луки 15 глава
3 стих
[ Лк 15 : 2 ]
Фарисеи же и книжники роптали, говоря: Он принимает грешников и ест с ними.
[ Лк 15 : 3 ]
Но Он сказал им следующую притчу:
[ Лк 15 : 4 ]
кто из вас, имея сто овец и потеряв одну из них, не оставит девяноста девяти в пустыне и не пойдет за пропавшею, пока не найдет ее?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2036 ἔπω
- сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G4314 πρός
- к [1. с р. п.: со стороны, по отношению к, применительно к, в пользу; 2. с д. п.: у, при, возле, около; 3. с в. п.: к, по направлению к, в, на; прист. со значением: а. направления; б. добавления; в. смежности или близости.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
к , им , ко , у , между , на , ему , с , о , в
и еще 60 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3850 παραβολή
- притчу [Сопоставление, сравнение, образ, подобие, притча, присловье (поговорка), предзнаменование.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
притчу , притчами , притчи , притчах , подобие , притча , значение притчи , о притче , притче , присловие
и еще 4 значений
Подробнее
G3778 οὗτος
- это [Этот, сей.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
это , он , сей , сии , они , этот , тот , сия , она , вот
и еще 47 значений
Подробнее
G3004 λέγω
- говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
Синодальный перевод
Но Он сказал им следующую притчу:
Новый русский перевод+
Тогда Иисус рассказал им притчу:
Перевод Десницкого
Иисус тогда рассказал им такую притчу: —
Библейской Лиги ERV
Тогда Иисус рассказал им такую притчу:
Современный перевод РБО +
Тогда Иисус рассказал им такую притчу:
Под редакцией Кулаковых+
Тогда Он рассказал им такую притчу:
Cовременный перевод WBTC
И рассказал им Иисус такую притчу:
Перевод Еп. Кассиана
И сказал Он им такую притчу:
Слово Жизни
Тогда Иисус рассказал им притчу:
Открытый перевод
Иисус рассказал им такую притчу:
Еврейский Новый Завет
Тогда он рассказал им такую притчу:
Русского Библейского Центра
Тогда Иисус рассказал им притчу:
В переводе Лутковского
Он же обратился к ним с таким поучением:
Новый Завет РБО 1824
Но Онъ предложилъ имъ слѣдующую притчу, говоря:
Аверинцев: отдельные книги
Он же ответил им такой притчей:
Елизаветинская Библия
Рече́ же къ ни҄мъ при́тчѹ сїю̀, глаго́лѧ:
Елизаветинская на русском
Рече же к ним притчу сию, глаголя: