Загрузка

Библия : От Луки 17 глава 5 стих

[ Лк 17 : 4 ]
и если семь раз в день согрешит против тебя и семь раз в день обратится, и скажет: каюсь, -- прости ему.
[ Лк 17 : 5 ]
И сказали Апостолы Господу: умножь в нас веру.
[ Лк 17 : 6 ]
Господь сказал: если бы вы имели веру с зерно горчичное и сказали смоковнице сей: исторгнись и пересадись в море, то она послушалась бы вас.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
Καὶ
И
G2532
εἶπαν
сказали
G3004
οἱ
 
G3588
ἀπόστολοι
апостолы
G652
τῷ
 
G3588
κυρίῳ,
Господу,
G2962
Πρόσθες
Прибавь
G4369
ἡμῖν
нам
G2254
πίστιν.
веру.
G4102
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3004 λέγω - говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G652 ἀπόστολος - Апостолов [Апостол, посланник, посол.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Апостолов , Апостолы , Апостол , Апостолам , Апостолами , Апостолом , из Апостолов , посланника , посланник , Апостольских
и еще 6 значений
Подробнее
G2962 κύριος - господа [Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом , Господне , Господень , Господня
и еще 46 значений
Подробнее
G4369 προστίθημι - прибавить [Прибавлять, присоединять, присовокуплять, прилагать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
прибавить , приложится , еще , прибавлено будет , прибавил , умножь , присовокупил , присоединилось , прилагал , присоединялось
и еще 6 значений
Подробнее
G2254 ἡμῖν - нам [Нам; д. п. мн. ч. от G1473 (εγω).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
нам , нас , нами , с нами , у нас , для нас , и у нас , к нам , нашему , в нас
и еще 13 значений
Подробнее
G4102 πίστις - веры [Вера, верность, доверие, убежденность, удостоверение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
веры , вере , веру , верою , вера , в вере , о вере , от веры , за веру , верность
и еще 11 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пет 1:22-23
Послушанием истине чрез Духа, очистив души ваши к нелицемерному братолюбию, постоянно любите друг друга от чистого сердца,
как возрожденные не от тленного семени, но от нетленного, от слова Божия, живаго и пребывающего вовек.
2Кор 12:8-10
Трижды молил я Господа о том, чтобы удалил его от меня.
Но Господь сказал мне: "довольно для тебя благодати Моей, ибо сила Моя совершается в немощи". И потому я гораздо охотнее буду хвалиться своими немощами, чтобы обитала во мне сила Христова.
Посему я благодушествую в немощах, в обидах, в нуждах, в гонениях, в притеснениях за Христа, ибо, когда я немощен, тогда силен.
2Фесс 1:3
Всегда по справедливости мы должны благодарить Бога за вас, братия, потому что возрастает вера ваша, и умножается любовь каждого друг ко другу между всеми вами,
Евр 12:2
взирая на начальника и совершителя веры Иисуса, Который, вместо предлежавшей Ему радости, претерпел крест, пренебрегши посрамление, и воссел одесную престола Божия.
Мк 9:24
И тотчас отец отрока воскликнул со слезами: верую, Господи! помоги моему неверию.
Филл 4:13
Все могу в укрепляющем меня Иисусе Христе.
Синодальный перевод
И сказали Апостолы Господу: умножь в нас веру.
Новый русский перевод+
Апостолы как-то попросили Господа: — Прибавь нам веры!
Перевод Десницкого
Апостолы попросили Господа: — Увеличь нашу веру!
Библейской Лиги ERV
Тогда апостолы сказали Господу: «Дай нам больше веры».
Современный перевод РБО +
«Прибавь нам веры!» — сказали апостолы Господу.
Под редакцией Кулаковых+
Апостолы сказали Господу: «Дай же нам больше веры!»
Cовременный перевод WBTC
Тогда апостолы сказали Господу: "Дай нам больше веры".
Перевод Еп. Кассиана
И сказали апостолы Господу: прибавь нам веры.
Слово Жизни
Aпостолы как-то попросили Господа: — Прибавь нам веры!
Открытый перевод
Апостолы попросили Господа: — Прибавь нам веры!
Еврейский Новый Завет
посланники сказали Господу: "Умножь нашу веру".
Русского Библейского Центра
Апостолы говорят Господу: «Прибавь нам веры».
В переводе Лутковского
И сказали апостолы Господу: укрепи в нас веру.
Новый Завет РБО 1824
Апостолы сказали Господу: умножь намъ вѣру.
Аверинцев: отдельные книги
И сказали апостолы Господу: «Умножь в нас веру!»
Елизаветинская Библия
И҆ реко́ша а҆п҇ли гд҇еви: приложѝ на́мъ вѣ́рѹ.
Елизаветинская на русском
И рекоша апостоли Господеви: приложи нам веру.