Библия : От Луки 18 глава
10 стих
[ Лк 18 : 9 ]
Сказал также к некоторым, которые уверены были о себе, что они праведны, и уничижали других, следующую притчу:
[ Лк 18 : 10 ]
два человека вошли в храм помолиться: один фарисей, а другой мытарь.
[ Лк 18 : 11 ]
Фарисей, став, молился сам в себе так: Боже! благодарю Тебя, что я не таков, как прочие люди, грабители, обидчики, прелюбодеи, или как этот мытарь:
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G444 ἄνθρωπος
- человек [Человек; мн. ч. люди.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человек , человека , человеческий , человеку , человеков , люди , человеческого , людей , человекам , людям
и еще 62 значений
Подробнее
G1417 δύο
- два [Два, оба.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
два , двух , двое , две , двумя , двоих , двум , оба , с двумя , обоих
и еще 11 значений
Подробнее
G305 ἀναβαίνω
- пришли [Восходить, подниматься, влезать, возноситься.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пришли , пришел , ходил , восходя , мы восходим , взошел , восшел , вышел , Он взошел , выросло
и еще 45 значений
Подробнее
G1519 εἰς
- в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2411 ἱερόν
- храме [Храм, святилище.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
храме , храм , храма , стражи при храме , стражи , святилище , святилища ,
Подробнее
G4336 προσεύχομαι
- молитесь [Молиться, обращаться с молитвой.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
молитесь , молился , молиться , помолиться , помолился , молясь , помолились , молишься , стану молиться , помолись
и еще 27 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1519 εἰς
- в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G5330 φαρισαῖος
- фарисеи [Фарисей (член иудейской религиозной секты, характеризующейся строгим соблюдением внешних сторон закона и предания иудейских религиозных учителей).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
фарисеи , фарисеев , фарисей , фарисейской , фарисеям , из фарисеев , фарисейские , фарисея , фарисеями , фарисейского
и еще 5 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2087 ἕτερος
- другого [Другой, иной, отличный, различный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
другого , другой , других , другие , иное , другом , иному , другое , другим , на другой
и еще 26 значений
Подробнее
G5057 τελώνης
- мытари [Мытарь, сборщик налогов.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мытари , мытарь , мытарями , мытарям , язычники , мытаря , мытарей ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
3Цар 8:30
Услышь моление раба Твоего и народа Твоего Израиля, когда они будут молиться на месте сем; услышь на месте обитания Твоего, на небесах, услышь и помилуй.
Деян 23:6-8
Узнав же Павел, что тут одна часть саддукеев, а другая фарисеев, возгласил в синедрионе: мужи братия! я фарисей, сын фарисея; за чаяние воскресения мертвых меня судят.
Когда же он сказал это, произошла распря между фарисеями и саддукеями, и собрание разделилось.
Ибо саддукеи говорят, что нет воскресения, ни Ангела, ни духа; а фарисеи признают и то и другое.
Деян 26:5
они издавна знают обо мне, если захотят свидетельствовать, что я жил фарисеем по строжайшему в нашем вероисповедании учению.
Деян 3:1
Петр и Иоанн шли вместе в храм в час молитвы девятый.
Лк 1:9-10
по жребию, как обыкновенно было у священников, досталось ему войти в храм Господень для каждения,
а все множество народа молилось вне во время каждения, --
Лк 19:46
говоря им: написано: дом Мой есть дом молитвы, а вы сделали его вертепом разбойников.
Лк 7:29-30
И весь народ, слушавший Его, и мытари воздали славу Богу, крестившись крещением Иоанновым;
а фарисеи и законники отвергли волю Божию о себе, не крестившись от него.
Мф 21:31-32
Который из двух исполнил волю отца? Говорят Ему: первый. Иисус говорит им: истинно говорю вам, что мытари и блудницы вперед вас идут в Царство Божие,
ибо пришел к вам Иоанн путем праведности, и вы не поверили ему, а мытари и блудницы поверили ему; вы же, и видев это, не раскаялись после, чтобы поверить ему.
Филл 3:5
обрезанный в восьмой день, из рода Израилева, колена Вениаминова, Еврей от Евреев, по учению фарисей,
Синодальный перевод
два человека вошли в храм помолиться: один фарисей, а другой мытарь.
Новый русский перевод+
— Два человека пришли во двор храма помолиться. Один из них был фарисей, а другой — сборщик налогов.
Перевод Десницкого
— Пришло в храм помолиться два человека, один из них фарисей, а другой — сборщик податей.
Библейской Лиги ERV
«Два человека пошли в храм помолиться. Один из них был фарисей, а другой — сборщик налогов.
Современный перевод РБО +
«Два человека пришли в Храм помолиться. Один был фарисей, а другой — сборщик податей.
Под редакцией Кулаковых+
«Два человека зашли в Храм помолиться: один — фарисей, а другой — сборщик налогов.
Cовременный перевод WBTC
"Два человека пошли в храм помолиться. Один из них был фарисей, другой — сборщик налогов.
Перевод Еп. Кассиана
два человека вошли в храм помолиться, один — фарисей, а другой — мытарь.
Слово Жизни
— Два человека пришли в храм помолиться. Один из них был фарисей, а другой — сборщик податей.
Открытый перевод
— Два человека пришли в Храм помолиться, один — фарисей, а другой — откупщик.
Еврейский Новый Завет
"Два человека, фарисей и сборщик налогов, пошли в Храм помолиться.
Русского Библейского Центра
«Два человека пришли в Храм помолиться: один фарисей, другой сборщик податей.
В переводе Лутковского
два человека пришли в храм помолиться: один фарисей, а другой мытарь.
Новый Завет РБО 1824
два человѣка пришли въ храмъ помолиться: одинъ Фарисей, а другой мытарь.
Аверинцев: отдельные книги
«Два человека взошли в Храм помолиться, один — фарисей, а другой — мытарь.
Елизаветинская Библия
(За҄ 89.) человѣ҄ка два̀ внидо́ста въ це́рковь помоли́тисѧ: є҆ди́нъ фарїсе́й, а҆ дрѹгі́й мыта́рь.
Елизаветинская на русском
человека два внидоста в церковь помолитися: един фарисей, а другий мытарь.