Загрузка

Библия : От Луки 22 глава 68 стих

[ Лк 22 : 67 ]
и сказали: Ты ли Христос? скажи нам. Он сказал им: если скажу вам, вы не поверите;
[ Лк 22 : 68 ]
если же и спрошу вас, не будете отвечать Мне и не отпустите Меня;
[ Лк 22 : 69 ]
отныне Сын Человеческий воссядет одесную силы Божией.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ἐὰν
если
G1437
δὲ
же
G1161
ἐρωτήσω
спрошу
G2065
οὐ
нет
G3364
μὴ
не
G3364
ἀποκριθῆτε.
ответите.
G611
G1437 ἐάν - если [Если только, разве что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
если , когда , кто , что , не , чего , ли , ни , хотя , чтобы
и еще 26 значений
Подробнее
G2065 ἐρωτάω - просил [1. спрашивать, вопрошать; 2. просить, упрашивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
просил , просили , спросили , прошу , молю , спрошу , просить , спросить , спрашивал , они просили
и еще 17 значений
Подробнее
G3364 οὐ μή - не [Нет не, вовсе не, никак не.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
не , тот не , вы не , ты не , то вы не , да не , так что не , Я , что вы не , ли не
и еще 3 значений
Подробнее
G3364 οὐ μή - не [Нет не, вовсе не, никак не.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
не , тот не , вы не , ты не , то вы не , да не , так что не , Я , что вы не , ли не
и еще 3 значений
Подробнее
G611 ἀποκρίνομαι - в ответ [Отвечать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
в ответ , отвечал , отвечая , отвечали , сказал , на это , ему в ответ , отвечаешь , не отвечал , им в ответ
и еще 25 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Лк 20:3-7
Он сказал им в ответ: спрошу и Я вас об одном, и скажите Мне:
крещение Иоанново с небес было, или от человеков?
Они же, рассуждая между собою, говорили: если скажем: с небес, то скажет: почему же вы не поверили ему?
а если скажем: от человеков, то весь народ побьет нас камнями, ибо он уверен, что Иоанн есть пророк.
И отвечали: не знаем откуда.
Лк 20:41-44
как говорят, что Христос есть Сын Давидов,
а сам Давид говорит в книге псалмов: сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня,
доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих?
Итак, Давид Господом называет Его; как же Он Сын ему?
Синодальный перевод
если же и спрошу вас, не будете отвечать Мне и не отпустите Меня;
Новый русский перевод+
и если Я вас спрошу, вы Мне не ответите.
Перевод Десницкого
а если спрошу вас, не ответите.
Библейской Лиги ERV
а, если задам вопрос, вы не ответите.
Современный перевод РБО +
а если сам задам вопрос, не ответите, — сказал Иисус. —
Под редакцией Кулаковых+
если же Сам спрошу вас, не ответите.
Cовременный перевод WBTC
а если задам вопрос, вы не ответите Мне.
Перевод Еп. Кассиана
а если спрошу, вы не ответите.
Слово Жизни
и если Я вас спрошу, вы Мне не ответите.
Открытый перевод
а если Я буду вас спрашивать, не станете отвечать.
Еврейский Новый Завет
а если я спрошу, вы не ответите.
Русского Библейского Центра
Спросить — не ответите.
В переводе Лутковского
если же Я стану спрашивать вас, вы не ответите Мне и не освободите Меня.
Новый Завет РБО 1824
не будете отвѣчать Мнѣ, и не отпустите Меня.
Аверинцев: отдельные книги
«Если Я вам скажу, вы не поверите, а если задам вопрос, не ответите.
Елизаветинская Библия
а҆́ще же и҆ вопрошѹ̀ (вы̀), не ѿвѣща́ете мѝ, ни ѿпѹститѐ:
Елизаветинская на русском
аще же и вопрошу (вы), не отвещаете ми, ни отпустите: