Загрузка

Библия : От Луки 22 глава 8 стих

[ Лк 22 : 7 ]
Настал же день опресноков, в который надлежало заколать пасхального агнца,
[ Лк 22 : 8 ]
и послал Иисус Петра и Иоанна, сказав: пойдите, приготовьте нам есть пасху.
[ Лк 22 : 9 ]
Они же сказали Ему: где велишь нам приготовить?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G649 ἀποστέλλω - послал [Посылать (с поручением), отправлять, отсылать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
послал , послали , посылаю , послав , Пославшего , пошлет , он послал , посланные , я послан , посланных
и еще 35 значений
Подробнее
G4074 πέτρος - Петр [Петр (буквально — Скала; прозвище Симона, одного из 12-ти).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Петр , Петра , Петру , Петром , Иисус Петра , что Петр , с Петром , Петров , к Петру , с Собою Петра
и еще 8 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2036 ἔπω - сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G4198 πορεύομαι - пойдите [Идти, ходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пойдите , иди , пошел , пошли , пойди , идет , иду , идите , идти , шли
и еще 61 значений
Подробнее
G2090 ἑτοιμάζω - приготовьте [Приготовлять, заготовлять, готовить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
приготовьте , приготовили , приготовить , уготовано , нам приготовить , приготовь , приготовленные , я приготовил , уготованное , уготованный
и еще 16 значений
Подробнее
G2254 ἡμῖν - нам [Нам; д. п. мн. ч. от G1473 (εγω).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
нам , нас , нами , с нами , у нас , для нас , и у нас , к нам , нашему , в нас
и еще 13 значений
Подробнее
G3957 πάσχα - пасху [Пасха: 1. еврейский праздник; 2. пасхальный агнец; 3. пасхальная трапеза.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
пасху , Пасха , Пасхи , пасхального , Пасхою , празднику Пасхи , перед Пасхою , он Пасху ,
Подробнее
G2443 ἵνα - чтобы [Чтобы, дабы, для того чтобы, с целью, так что, что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
чтобы , дабы , да , так что , что , на , не , и , для , если
и еще 22 значений
Подробнее
G5315 φάγομαι - есть [Есть, вкушать, пожирать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
есть , ели , ел , ешь , ядите , буду есть , вкушать , вам есть , было есть , евших
и еще 29 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Гал 4:4-5
но когда пришла полнота времени, Бог послал Сына Своего [Единородного], Который родился от жены, подчинился закону,
чтобы искупить подзаконных, дабы нам получить усыновление.
Лк 1:6
Оба они были праведны пред Богом, поступая по всем заповедям и уставам Господним беспорочно.
Мк 14:13-16
И посылает двух из учеников Своих и говорит им: пойдите в город; и встретится вам человек, несущий кувшин воды; последуйте за ним
и куда он войдет, скажите хозяину дома того: Учитель говорит: где комната, в которой бы Мне есть пасху с учениками Моими?
И он покажет вам горницу большую, устланную, готовую: там приготовьте нам.
И пошли ученики Его, и пришли в город, и нашли, как сказал им; и приготовили пасху.
Мф 3:15
Но Иисус сказал ему в ответ: оставь теперь, ибо так надлежит нам исполнить всякую правду. Тогда Иоанн допускает Его.
Синодальный перевод
и послал Иисус Петра и Иоанна, сказав: пойдите, приготовьте нам есть пасху.
Новый русский перевод+
и Иисус послал Петра и Иоанна с поручением: — Идите и приготовьте для нас пасхальный ужин.
Перевод Десницкого
Иисус поручил Петру и Иоанну: — Идите и приготовьте нам пасхальную трапезу.
Библейской Лиги ERV
Иисус послал Петра и Иоанна, сказав: «Идите и приготовьте для нас пасхальный ужин, чтобы мы могли поесть».
Современный перевод РБО +
Иисус послал Петра и Иоанна, сказав им: «Ступайте и приготовьте для нас пасхального ягненка».
Под редакцией Кулаковых+
Иисус послал Петра и Иоанна, сказав им: «Пойдите и приготовьте всё, чтобы мы могли есть пасхальную трапезу».
Cовременный перевод WBTC
Иисус послал Петра и Иоанна, сказав: "Идите и приготовьте для нас пасхальный ужин, чтобы мы могли поесть".
Перевод Еп. Кассиана
и Он послал Петра и Иоанна, сказав: пойдите, приготовьте нам пасху, чтобы нам вкусить ее.
Слово Жизни
и Иисус послал Петра и Иоанна с поручением: — Идите и приготовьте для нас пасхальный ужин.
Открытый перевод
Иисус послал Петра и Иоанна, сказав им: — Идите и приготовьте нам пасхальную трапезу.
Еврейский Новый Завет
Иисус послал Петра и Иоанна, дав им такие указания: "Пойдите и приготовьте нам пасхальную вечернюю трапезу, и у нас будет трапеза".
Русского Библейского Центра
Иисус отправил с поручением Петра и Иоанна, сказал им: «Ступайте приготовьте пасху. Будем есть».
В переводе Лутковского
И послал Иисус Петра и Иоанна, сказав им: пойдите приготовьте нам пасхальную трапезу.
Новый Завет РБО 1824
и послалъ Іисусъ Петра и Іоанна, сказавъ: подите, приготовьте намъ ѣсть Пасху.
Аверинцев: отдельные книги
и послал Он Петра и Иоанна, сказав: «Ступайте, приготовьте для нас пасхальную трапезу!»
Елизаветинская Библия
и҆ посла̀ петра̀ и҆ ї҆ѡа́нна, ре́къ: шє́дша ѹ҆гото́вайта на́мъ па́схѹ, да ѩ҆́мы.
Елизаветинская на русском
и посла петра и иоанна, рек: шедша уготовайта нам пасху, да ямы.