Загрузка

Библия : От Луки 23 глава 41 стих

[ Лк 23 : 40 ]
Другой же, напротив, унимал его и говорил: или ты не боишься Бога, когда и сам осужден на то же?
[ Лк 23 : 41 ]
и мы осуждены справедливо, потому что достойное по делам нашим приняли, а Он ничего худого не сделал.
[ Лк 23 : 42 ]
И сказал Иисусу: помяни меня, Господи, когда приидешь в Царствие Твое!
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2249 ἡμεῖς - мы [Мы; и. п. мн. ч. от G1473 (εγω).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мы , нам , ли мы , бы мы , а мы , и Мы , от нас , то мы , на это у нас , и
и еще 4 значений
Подробнее
G1346 δικαίως - праведно [Праведно, справедливо, правильно, как должно, как подобает.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
праведно , осуждены справедливо , Праведному , как должно ,
Подробнее
G514 ἄξιος - достоин [1. достойный, заслуживающий; 2. соответствующий, приличный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
достоин , достойного , достойны , достойное , достойные , достойно , достойный , он достоин , достойной , дела достойны
и еще 5 значений
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G4238 πράσσω - делающих [1. делать, совершать, исполнять; 2. поступать; 3. добиваться, достигать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
делающих , делаю , сделали , не требуйте , получил , сделает , не найдено , по делам , не сделал , делающий
и еще 21 значений
Подробнее
G618 ἀπολαμβάνω - получить обратно [Получать (обратно), принимать; ср. з. также отводить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
получить обратно , получил , отведя , что принял , приняли , чтобы получить , принимать , получая , нам получить , получите
и еще 1 значений
Подробнее
G3778 οὗτος - это [Этот, сей.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
это , он , сей , сии , они , этот , тот , сия , она , вот
и еще 47 значений
Подробнее
G3762 οὐδείς - никто [Ни один, никакой, никто, ничто.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
никто , ничего , никого , ничто , никакой , никому , ни , никакого , ни одного , ни в чем
и еще 47 значений
Подробнее
G4238 πράσσω - делающих [1. делать, совершать, исполнять; 2. поступать; 3. добиваться, достигать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
делающих , делаю , сделали , не требуйте , получил , сделает , не найдено , по делам , не сделал , делающий
и еще 21 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Ин 1:8-9
Если говорим, что не имеем греха, -- обманываем самих себя, и истины нет в нас.
Если исповедуем грехи наши, то Он, будучи верен и праведен, простит нам грехи наши и очистит нас от всякой неправды.
1Пет 1:19
но драгоценною Кровию Христа, как непорочного и чистого Агнца,
2Пар 33:12
И в тесноте своей он стал умолять лице Господа Бога своего и глубоко смирился пред Богом отцов своих.
Дан 9:4
И молился я Господу Богу моему, и исповедывался и сказал: "Молю Тебя, Господи Боже великий и дивный, хранящий завет и милость любящим Тебя и соблюдающим повеления Твои!
1Езд 9:13
И после всего, постигшего нас за худые дела наши и за великую вину нашу, -- ибо Ты, Боже наш, пощадил нас не по мере беззакония нашего и дал нам такое избавление, --
Иак 4:7
Итак покоритесь Богу; противостаньте диаволу, и убежит от вас.
Нав 7:19-20
Тогда Иисус сказал Ахану: сын мой! воздай славу Господу, Богу Израилеву и сделай пред Ним исповедание и объяви мне, что ты сделал; не скрой от меня.
В ответ Иисусу Ахан сказал: точно, я согрешил пред Господом Богом Израилевым и сделал то и то:
Лев 26:40-41
тогда признаются они в беззаконии своем и в беззаконии отцов своих, как они совершали преступления против Меня и шли против Меня,
за что и Я [в ярости] шел против них и ввел их в землю врагов их; тогда покорится необрезанное сердце их, и тогда потерпят они за беззакония свои.
Лк 15:18-19
встану, пойду к отцу моему и скажу ему: отче! я согрешил против неба и пред тобою
и уже недостоин называться сыном твоим; прими меня в число наемников твоих.
Лк 22:69-70
отныне Сын Человеческий воссядет одесную силы Божией.
И сказали все: итак, Ты Сын Божий? Он отвечал им: вы говорите, что Я.
Лк 23:41
и мы осуждены справедливо, потому что достойное по делам нашим приняли, а Он ничего худого не сделал.
Мф 27:19
Между тем, как сидел он на судейском месте, жена его послала ему сказать: не делай ничего Праведнику Тому, потому что я ныне во сне много пострадала за Него.
Мф 27:24
Пилат, видя, что ничто не помогает, но смятение увеличивается, взял воды и умыл руки перед народом, и сказал: невиновен я в крови Праведника Сего; смотрите вы.
Мф 27:4
говоря: согрешил я, предав кровь невинную. Они же сказали ему: что нам до того? смотри сам.
Мф 27:54
Сотник же и те, которые с ним стерегли Иисуса, видя землетрясение и все бывшее, устрашились весьма и говорили: воистину Он был Сын Божий.
Неем 9:3
И стояли на своем месте, и четверть дня читали из книги закона Господа Бога своего, и четверть исповедывались и поклонялись Господу Богу своему.
Синодальный перевод
и мы осуждены справедливо, потому что достойное по делам нашим приняли, а Он ничего худого не сделал.
Новый русский перевод+
Мы наказаны справедливо и получили по заслугам, а Этот Человек не сделал ничего плохого.
Перевод Десницкого
Но мы-то справедливо, мы получаем по заслугам. А Он ничего дурного не сделал!
Библейской Лиги ERV
Мы-то с тобой виновны, и нас следует убить за то зло, которое мы совершили. Этот же Человек ничего плохого не сделал».
Современный перевод РБО +
Но нам-то поделом! Что заслужили, то и получили. А Он не сделал ничего дурного».
Под редакцией Кулаковых+
Мы-то справедливо осуждены и получаем по заслугам. А Он ничего худого не сделал.
Cовременный перевод WBTC
Мы-то с тобой виновны, и нас следует убить за то зло, что мы совершили. Этот же Человек ничего плохого не сделал".
Перевод Еп. Кассиана
И мы-то — справедливо, ибо достойное по делам нашим получаем. Он же ничего дурного не сделал.
Слово Жизни
Мы наказаны справедливо и получили по заслугам, а этот человек не сделал ничего плохого.
Открытый перевод
Мы-то терпим казнь по заслугам, а за Ним нет никакой вины.
Еврейский Новый Завет
Но мы осуждены справедливо, получив по заслугам. А этот человек не сделал ничего дурного".
Русского Библейского Центра
Поделом нам обоим. Мы за наши дела получили свое. А Он ничего плохого не сделал».
В переводе Лутковского
Так ведь мы справедливо, по заслугам получили за содеянное, а Он ничего плохого не сделал.
Новый Завет РБО 1824
Мы осуждены праведно; ибо достойное по дѣламъ нашимъ приняли; а Онъ ничего худаго не сдѣлалъ. И сказалъ Іисусу: помяни меня, Господи!
Аверинцев: отдельные книги
Но мы осуждены по заслугам и получили по делам нашим. А Он ничего худого не сделал».
Елизаветинская Библия
и҆ мы̀ ѹ҆́бѡ въ пра́вдѹ: достѡ́йнаѧ бо по дѣлѡ́мъ на́ю воспрїе́млева: се́й же ни є҆ди́нагѡ ѕла̀ сотворѝ.
Елизаветинская на русском
и мы убо в правду: достойная бо по делом наю восприемлева: сей же ни единаго зла сотвори.