Загрузка

Библия : От Луки 24 глава 28 стих

[ Лк 24 : 27 ]
И, начав от Моисея, из всех пророков изъяснял им сказанное о Нем во всем Писании.
[ Лк 24 : 28 ]
И приблизились они к тому селению, в которое шли; и Он показывал им вид, что хочет идти далее.
[ Лк 24 : 29 ]
Но они удерживали Его, говоря: останься с нами, потому что день уже склонился к вечеру. И Он вошел и остался с ними.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1448 ἐγγίζω - приблизилось [Приближать, подводить; неперех. приближаться, подходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
приблизилось , приблизился , приблизились , приближается , Он приблизился , приближался , приблизившись , приблизится , приближаются , когда приблизился
и еще 13 значений
Подробнее
G1519 εἰς - в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G2968 κώμη - селение [Селение, деревня, поселок.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
селение , селения , селениям , селении , мест , селению , селениях ,
Подробнее
G3739 ὅς - что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G4198 πορεύομαι - пойдите [Идти, ходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пойдите , иди , пошел , пошли , пойди , идет , иду , идите , идти , шли
и еще 61 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G4364 προσποιέω - Он показывал им вид [1. показывать вид, прикидываться; 2. обращать внимание.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
Он показывал им вид , обращая на них внимания ,
Подробнее
G4206 πόρρω - далеко [Далеко, вдали.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
далеко ,
Подробнее
G4198 πορεύομαι - пойдите [Идти, ходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пойдите , иди , пошел , пошли , пойди , идет , иду , идите , идти , шли
и еще 61 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Быт 19:2
и сказал: государи мои! зайдите в дом раба вашего и ночуйте, и умойте ноги ваши, и встаньте поутру и пойдете в путь свой. Но они сказали: нет, мы ночуем на улице.
Быт 32:26
И сказал [ему]: отпусти Меня, ибо взошла заря. Иаков сказал: не отпущу Тебя, пока не благословишь меня.
Быт 42:7
И увидел Иосиф братьев своих и узнал их; но показал, будто не знает их, и говорил с ними сурово и сказал им: откуда вы пришли? Они сказали: из земли Ханаанской, купить пищи.
Мк 6:48
И увидел их бедствующих в плавании, потому что ветер им был противный; около же четвертой стражи ночи подошел к ним, идя по морю, и хотел миновать их.
Синодальный перевод
И приблизились они к тому селению, в которое шли; и Он показывал им вид, что хочет идти далее.
Новый русский перевод+
Когда они подходили к селению, Иисус сделал вид, что хочет идти дальше,
Перевод Десницкого
Так они приблизились к селению, в которое шли ученики, а Он им показал, что пойдет дальше.
Библейской Лиги ERV
Они приблизились к селению, куда шли, а Иисус сделал вид, что идёт дальше,
Современный перевод РБО +
Когда они подошли к деревне, куда держали путь, Иисус сделал вид, что хочет идти дальше.
Под редакцией Кулаковых+
Так приблизились они к селению, в которое шли. Иисус сделал вид, что хочет идти дальше.
Cовременный перевод WBTC
Они приблизились к селению, куда шли, и Он сделал вид, что идёт дальше,
Перевод Еп. Кассиана
И приблизились они к тому селению, куда шли; и Он сделал вид, что идет дальше.
Слово Жизни
Когда они подходили к деревне, Иисус сделал вид, что хочет идти дальше,
Открытый перевод
Когда они подошли к деревне, в которую направлялись, Иисус показал, что держит путь дальше.
Еврейский Новый Завет
Они приблизились к тому селению, в которое направлялись. Он сделал вид, что хочет идти дальше;
Русского Библейского Центра
Показалось село, куда они шли. Иисус дал понять, что идет дальше.
В переводе Лутковского
Когда же они приблизились к селению, в которое шли, Он хотел идти далее,
Новый Завет РБО 1824
Между тѣмъ приближились къ тому селенію, въ которое они шли; и Онъ показалъ видъ, что хочетъ итти далѣе.
Аверинцев: отдельные книги
И стали они подходить к селению, к которому направлялись; и Он словно бы намеревался идти дальше.
Елизаветинская Библия
И҆ прибли́жишасѧ въ ве́сь, въ ню́же и҆дѧ́ста: и҆ то́й творѧ́шесѧ далеча́йше и҆тѝ.
Елизаветинская на русском
И приближишася в весь, в нюже идяста: и той творяшеся далечайше ити: