Библия : От Марка 11 глава
6 стих
[ Мк 11 : 5 ]
И некоторые из стоявших там говорили им: что делаете? зачем отвязываете осленка?
[ Мк 11 : 6 ]
Они отвечали им, как повелел Иисус; и те отпустили их.
[ Мк 11 : 7 ]
И привели осленка к Иисусу, и возложили на него одежды свои; Иисус сел на него.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G3004 λέγω
- говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G2531 καθώς
- как [Так как, как, в соответствии, настолько насколько, подобно тому как.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
как , так как , что , по , как и , так , какой , подобно как , сколько , чему
и еще 7 значений
Подробнее
G2036 ἔπω
- сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2424 ἰησοῦς
- Иисус [Иисус: 1. преемник Моисея, вождь Израиля; 2. сын Елиезера, в родословной Иисуса Христа; 3. Иисус Христос; 4. Иисус Иуст, сотрудник ап. Павла; см. еврейское H3091 (יְהוֹלשׂעַ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иисус , Иисуса , Иисусе , Иисусу , Иисусом , к Иисусу , Иисусова , в Иисуса , нашего Иисуса , с Иисусом
и еще 25 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G863 ἀφίημι
- оставив [(от)пускать, отсылать, прощать, допускать, позволять, оставлять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
оставив , прощаются , прощать , оставили , оставил , прости , оставила , оставьте , простит , простится
и еще 59 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Синодальный перевод
Они отвечали им, как повелел Иисус; и те отпустили их.
Новый русский перевод+
Ученики ответили, как велел Иисус, и люди их отпустили.
Перевод Десницкого
Но ученики им ответили, как сказал им Иисус, и те отстали от них.
Библейской Лиги ERV
Они ответили, как велел Иисус, и те разрешили им взять ослёнка.
Современный перевод РБО +
Но они ответили так, как им велел Иисус, и их отпустили.
Под редакцией Кулаковых+
Они же отвечали им так, как сказал Иисус, и их отпустили.
Cовременный перевод WBTC
Они ответили, как велел Иисус, и те разрешили им взять ослёнка.
Перевод Еп. Кассиана
Они сказали им так, как сказал Иисус; и те отпустили их.
Слово Жизни
Ученики ответили, как велел Иисус, и люди их отпустили.
Открытый перевод
А они ответили так, как им сказал Иисус, и их отпустили.
Еврейский Новый Завет
Они ответили так, как им велел Иисус, и те позволили им.
Русского Библейского Центра
Ученики отвечали, как велел Иисус. Им не препятствовали.
В переводе Лутковского
Они же ответили им так, как сказал Иисус, и те позволили им.
Новый Завет РБО 1824
Они отвѣтствовали имъ, какъ повелѣлъ Іисусъ; и тѣ отпустили ихъ.
Аверинцев: отдельные книги
Но они отвечали так, как велел Иисус, и те пропустили их.
Елизаветинская Библия
Ѡ҆́на же рѣ́ста и҆̀мъ, ѩ҆́коже заповѣ́да и҆́ма ї҆и҃съ: и҆ ѡ҆ста́виша ѧ҆̀.
Елизаветинская на русском
Она же реста им, якоже заповеда има Иисус: и оставиша я.