Библия : От Марка 14 глава
5 стих
[ Мк 14 : 4 ]
Некоторые же вознегодовали и говорили между собою: к чему сия трата мира?
[ Мк 14 : 5 ]
Ибо можно было бы продать его более нежели за триста динариев и раздать нищим. И роптали на нее.
[ Мк 14 : 6 ]
Но Иисус сказал: оставьте ее; что ее смущаете? Она доброе дело сделала для Меня.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G1410 δύναμαι
- может [Мочь, быть в состоянии, быть в силе, иметь возможность, уметь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
может , можете , не может , могли , можешь , могут , мог , можем , не мог , могу
и еще 37 значений
Подробнее
G1063 γάρ
- ибо [Частица со знач. логического подчеркивания 1. (для обоснования) ибо, потому что; 2. (для пояснения) а именно; 3. (для подтверждения) действительно, в самом деле.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
ибо , потому что , а , и , но , же , разве , да , Так , бы
и еще 19 значений
Подробнее
G5124 τοῦτο
- это [Это, сие; ср. р. ед. ч. и. п. или в. п. от G3778 (ουτος).]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
это , сие , то , того , потому , сего , сия , сему , сей , сию
и еще 38 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3464 μύρον
- мира [Мир или миро (дорогостоящее благовонное растительное масло, употреблявшееся для умащивания и для изготовления благовонных мазей), благовонная мазь, благовоние.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
мира , миро , миром , с миром , масти , от мира ,
Подробнее
G4097 πιπράσκω
- продать [Продавать; в переносном смысле — быть подвластным т. е. быть проданным в рабство.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
продать , и продал , было бы продать , бы продать , продавали , проданного , приобретенное продажею , продан ,
Подробнее
G1883 ἐπάνω
- на [Выше, сверху, над, более, сверх.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
на , над , более , выше , поверх , что на , к ,
Подробнее
G1220 δηνάριον
- динариев [Динарий (Римская серебряная монета (около 3,898 гр.), средняя дневная плата рабочего).]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
динариев , динарию , за динарий , динарий , динария ,
Подробнее
G5145 τριακόσιοι
- нежели за триста [Триста.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
нежели за триста , за триста ,
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1325 δίδωμι
- дал [Давать, отдавать, подавать, выдавать, раздавать, наделять, уступать, позволять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
дал , даст , дам , дать , дано , ты дал , дает , дай , дано будет , данной
и еще 134 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G4434 πτωχός
- нищим [Нищий, бедный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
нищим , нищих , нищие , бедная , нищий , бедных , бедный , бедному , бедного , мы нищи
и еще 3 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1690 ἐμβριμάομαι
- строго [1. говорить со строгостью, ругать, отчитывать, выговаривать, порицать; 2. негодовать, сердиться, возмущаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
строго , посмотрев , роптали на , восскорбел , скорбя ,
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 10:10
Не ропщите, как некоторые из них роптали и погибли от истребителя.
Втор 1:27
и роптали в шатрах ваших и говорили: Господь, по ненависти к нам, вывел нас из земли Египетской, чтоб отдать нас в руки Аморреев и истребить нас;
Еф 4:28
Кто крал, вперед не кради, а лучше трудись, делая своими руками полезное, чтобы было из чего уделять нуждающемуся.
Исх 16:7
и утром увидите славу Господню, ибо услышал Он ропот ваш на Господа: а мы что такое, что ропщете на нас?
Исх 16:8
И сказал Моисей: узнаете, когда Господь вечером даст вам мяса в пищу, а утром хлеба досыта, ибо Господь услышал ропот ваш, который вы подняли против Него: а мы что? не на нас ропот ваш, но на Господа.
Ин 12:5
Для чего бы не продать это миро за триста динариев и не раздать нищим?
Ин 12:6
Сказал же он это не потому, чтобы заботился о нищих, но потому что был вор. Он имел при себе денежный ящик и носил, что туда опускали.
Ин 13:29
А как у Иуды был ящик, то некоторые думали, что Иисус говорит ему: купи, что нам нужно к празднику, или чтобы дал что-- нибудь нищим.
Ин 6:43
Иисус сказал им в ответ: не ропщите между собою.
Ин 6:7
Филипп отвечал Ему: им на двести динариев не довольно будет хлеба, чтобы каждому из них досталось хотя понемногу.
Иуд 1:16
Это ропотники, ничем не довольные, поступающие по своим похотям (нечестиво и беззаконно); уста их произносят надутые слова; они оказывают лицеприятие для корысти.
Лк 15:2
Фарисеи же и книжники роптали, говоря: Он принимает грешников и ест с ними.
Мф 18:28
Раб же тот, выйдя, нашел одного из товарищей своих, который должен был ему сто динариев, и, схватив его, душил, говоря: отдай мне, что должен.
Мф 20:11
и, получив, стали роптать на хозяина дома
Филл 2:14
Все делайте без ропота и сомнения,
Пс 105:25
и роптали в шатрах своих, не слушались гласа Господня.
Синодальный перевод
Ибо можно было бы продать его более нежели за триста динариев и раздать нищим. И роптали на неё.
Новый русский перевод+
Ведь его можно было продать больше чем за 300 динариев, а деньги раздать нищим, — упрекали они её.
Перевод Десницкого
Его можно было продать больше, чем за триста денариев и раздать их нищим! Они стали ее упрекать,
Библейской Лиги ERV
Ведь его можно было бы продать более чем за триста динариев и раздать деньги нищим». И стали укорять женщину.
Современный перевод РБО +
Ведь эти благовония можно было продать за триста с лишним денариев, а деньги раздать бедным!» И они бранили ее,
Под редакцией Кулаковых+
Благовоние это можно было бы продать за триста с лишним денариев и раздать эти деньги нищим». И строго выговаривали ей за это.
Cовременный перевод WBTC
Ведь его можно было бы продать более чем за триста динариев и раздать деньги нищим". И стали укорять женщину.
Перевод Еп. Кассиана
Ведь миро это можно было бы продать больше чем за триста динариев и дать нищим. И строго выговаривали ей.
Слово Жизни
Ведь это масло можно было продать больше чем за триста денариев и деньги раздать нищим.
Открытый перевод
Ведь их можно было продать за триста с лишним денариев и раздать деньги бедным! И стали кричать на неё.
Еврейский Новый Завет
Эти духи можно было продать, выручив годовой заработок, и раздать деньги нищим!" И они ругали её.
Русского Библейского Центра
Можно было продать его за триста с лишним динариев и раздать нищим». И ставили ей в упрек.
В переводе Лутковского
Ведь его можно было продать больше чем за триста динариев и раздать нищим. И стали порицать её.
Новый Завет РБО 1824
Ибо его можно было бы продать больше, нежели за триста денаріевъ, и раздать ихъ нищимъ. И роптали на нее.
Аверинцев: отдельные книги
Ведь благовония эти можно было продать больше чем за триста динариев и раздать нищим!» И ее сурово корили.
Елизаветинская Библия
можа́ше бо сїѐ продано̀ бы́ти вѧ́щше трїе́хъ сѡ́тъ пѣ҄нѧзь и҆ да́тисѧ ни́щымъ. И҆ преща́хѹ є҆́й.
Елизаветинская на русском
можаше бо сие продано быти вящше триех сот пенязь и датися нищым. И прещаху ей.