Загрузка

Библия : От Марка 14 глава 52 стих

[ Мк 14 : 51 ]
Один юноша, завернувшись по нагому телу в покрывало, следовал за Ним; и воины схватили его.
[ Мк 14 : 52 ]
Но он, оставив покрывало, нагой убежал от них.
[ Мк 14 : 53 ]
И привели Иисуса к первосвященнику; и собрались к нему все первосвященники и старейшины и книжники.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
он
G3588
δὲ
же
G1161
καταλιπὼν
оставивший
G2641
τὴν
 
G3588
σινδόνα
покрывало
G4616
γυμνὸς
нагой
G1131
ἔφυγεν.
убежал.
G5343
G2641 καταλείπω - оставив [Оставлять, покидать, бросать, сберегать, сохранять, соблюдать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
оставив , оставит , оставил , оставила , остался , оставлена , Феликс оставил , оставленный , Я соблюл , остаться
и еще 3 значений
Подробнее
G4616 σινδών - плащаницею [Тонкое полотно, плащаница (льняное полотно, используемое для заворачивания мертвых тел), покрывало (из тонкого полотна).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
плащаницею , телу в покрывало , покрывало , плащаницу ,
Подробнее
G1131 γυμνός - был наг [1. голый, нагой, обнаженный, неодетый, раздетый, непокрытый; 2. полуодетый (без верхней одежды).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
был наг , нагим , наг , нагому , нагой , нагие , наги , голое , нагими , обнажено
и еще 3 значений
Подробнее
G5343 φεύγω - побежали [Бежать, убегать, избегать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
побежали , бежать , да бегут , убежал , бежали , бежит , убежит , убегай , беги , бегите
и еще 9 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Быт 39:12
она схватила его за одежду его и сказала: ложись со мной. Но он, оставив одежду свою в руках ее, побежал и выбежал вон.
Иов 2:4
И отвечал сатана Господу и сказал: кожу за кожу, а за жизнь свою отдаст человек все, что есть у него;
Мк 13:14-16
Когда же увидите мерзость запустения, реченную пророком Даниилом, стоящую, где не должно, -- читающий да разумеет, -- тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы;
а кто на кровле, тот не сходи в дом и не входи взять что-- нибудь из дома своего;
и кто на поле, не обращайся назад взять одежду свою.
Синодальный перевод
Но он, оставив покрывало, нагой убежал от них.
Новый русский перевод+
он вырвался и убежал голый, оставив покрывало в руках у стражников.
Перевод Десницкого
оставил у них в руках покрывало и убежал голым.
Библейской Лиги ERV
Но он, оставив покрывало у них в руках, убежал нагой.
Современный перевод РБО +
но он, оставив у них в руках покрывало, убежал голый.
Под редакцией Кулаковых+
но он, оставив покрывало, убежал от них нагим.
Cовременный перевод WBTC
Но он оставил покрывало у них в руках и убежал нагой.
Перевод Еп. Кассиана
Он же, оставив покрывало, нагой убежал.
Слово Жизни
он вырвался и убежал голый, оставив покрывало в руках у стражников.
Открытый перевод
А он сбросил плащ и убежал нагишом.
Еврейский Новый Завет
он быстро сбросил с себя накидку и убежал раздетый.
Русского Библейского Центра
Но он вырывается и без плаща убегает как есть ни в чем.
В переводе Лутковского
А он, оставив покрывало, нагой убежал от них.
Новый Завет РБО 1824
Онъ же, оставивъ полотно, нагой убѣжалъ отъ нихъ.
Аверинцев: отдельные книги
а он, скинув с себя покрывало, нагим убежал. 
Елизаветинская Библия
Ѻ҆́нъ же ѡ҆ста́вль плащани́цѹ, на́гъ бѣжа̀ ѿ ни́хъ.
Елизаветинская на русском
Он же оставль плащаницу, наг бежа от них.