Библия : От Марка 14 глава
69 стих
[ Мк 14 : 68 ]
Но он отрекся, сказав: не знаю и не понимаю, что ты говоришь. И вышел вон на передний двор; и запел петух.
[ Мк 14 : 69 ]
Служанка, увидев его опять, начала говорить стоявшим тут: этот из них.
[ Мк 14 : 70 ]
Он опять отрекся. Спустя немного, стоявшие тут опять стали говорить Петру: точно ты из них; ибо ты Галилеянин, и наречие твое сходно.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G3814 παιδίσκη
- служанка [Служанка, (молодая) рабыня.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
служанка , рабы , из служанок , увидев , служанок , раба , рабу ,
Подробнее
G1492 εἰδῶ
- увидев [1. видеть, созерцать, смотреть, глядеть; 2. знать, познавать; иногда употребляется со значением: принимать во внимание, заботиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
увидев , увидел , зная , знаете , знаю , видя , знаем , видел , видели , знает
и еще 110 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G756 ἄρχομαι
- начал [Начинать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
начал , начали , он начал , начиная , начав , начнет , и начали , начала , станете , когда начал
и еще 13 значений
Подробнее
G3825 πάλιν
- опять [Опять, вновь, еще раз, снова, вторично.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
опять , еще , снова , также , он опять , Иисус опять , чтобы опять , я снова , Истинно также , Они опять
и еще 17 значений
Подробнее
G3004 λέγω
- говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3936 παρίστημι
- чтобы представить [1. перех. ставить возле, представлять, предоставлять, являть, поставить, доказывать; 2. неперех. стоять возле, предстоять, являться, приходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
чтобы представить , представьте , представить , из стоявших тут , Он представит , настала , стоявшим , тут , стоявшие тут , предстоящий
и еще 25 значений
Подробнее
G3754 ὅτι
- что [1. что, чтобы; 2. потому что, ибо, из-за того что.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
что , потому что , ибо , чтобы , как , это , потому , так как , и , за
и еще 26 значений
Подробнее
G3778 οὗτος
- это [Этот, сей.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
это , он , сей , сии , они , этот , тот , сия , она , вот
и еще 47 значений
Подробнее
G1537 ἐκ
- из [предл. употребляется с р. п. со значением: движения изнутри наружу, происхождения, источника, отделения, выделения, причины, средства, состава: из, от, с.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
из , от , с , по , в , одесную , делами , верою , всем , через
и еще 76 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Гал 6:1
Братия! если и впадет человек в какое согрешение, вы, духовные, исправляйте такового в духе кротости, наблюдая каждый за собою, чтобы не быть искушенным.
Ин 18:17
Тут раба придверница говорит Петру: и ты не из учеников ли Этого Человека? Он сказал: нет.
Ин 18:25
Симон же Петр стоял и грелся. Тут сказали ему: не из учеников ли Его и ты? Он отрекся и сказал: нет.
Лк 22:58
Вскоре потом другой, увидев его, сказал: и ты из них. Но Петр сказал этому человеку: нет!
Мк 14:38
Бодрствуйте и молитесь, чтобы не впасть в искушение: дух бодр, плоть же немощна.
Синодальный перевод
Служанка, увидев его опять, начала говорить стоявшим тут: этот из них.
Новый русский перевод+
Служанка увидела Петра и там и опять стала говорить стоявшим рядом: — Это один из них.
Перевод Десницкого
А служанка снова его заметила и сказала тем, кто стоял рядом: — Он ведь тоже из этих!
Библейской Лиги ERV
А служанка опять стала говорить стоявшим рядом: «Этот человек — один из них».
Современный перевод РБО +
Служанка, увидев его, опять сказала стоявшим рядом: «Это один из тех».
Под редакцией Кулаковых+
Служанка, увидев его там, снова сказала тем, кто стоял рядом: «Этот — один из них».
Cовременный перевод WBTC
А служанка опять стала говорить стоявшим рядом: "Этот человек один из них".
Перевод Еп. Кассиана
И служанка, увидев его, начала снова говорить присутствующим: этот из них.
Слово Жизни
Служанка увидела Петра и там, и опять стала говорить: — Это один из них.
Открытый перевод
Служанка увидела его и там и снова стала говорить людям, стоявшим рядом: — Он из тех.
Еврейский Новый Завет
Там его увидела девушка и сказала стоявшим там: "Этот человек — один из них".
Русского Библейского Центра
Кругом стояли люди. Служанка опять видит его и говорит: «Этот — из тех».
В переводе Лутковского
А служанка вновь увидела его и стала говорить стоящим рядом: этот — один из них.
Новый Завет РБО 1824
Служанка, опять увидя его, начала говорить стоявшимъ тутъ: этотъ изъ числа ихъ.
Аверинцев: отдельные книги
И там служанка, увидев его, снова принялась говорить тем, кто там стояли, что, мол, и этот тоже из них.
Елизаветинская Библия
И҆ рабы́нѧ ви́дѣвши є҆го̀ па́ки, нача́тъ глаго́лати предстоѧ́щымъ, ѩ҆́кѡ се́й ѿ ни́хъ є҆́сть.
Елизаветинская на русском
И рабыня видевши его паки, начат глаголати предстоящым, яко сей от них есть.