Загрузка

Библия : От Марка 2 глава 3 стих

[ Мк 2 : 2 ]
Тотчас собрались многие, так что уже и у дверей не было места; и Он говорил им слово.
[ Мк 2 : 3 ]
И пришли к Нему с расслабленным, которого несли четверо;
[ Мк 2 : 4 ]
и, не имея возможности приблизиться к Нему за многолюдством, раскрыли кровлю дома, где Он находился, и, прокопав ее, спустили постель, на которой лежал расслабленный.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
καὶ
И
G2532
ἔρχονται
приходят
G2064
φέροντες
несущие
G5342
πρὸς
к
G4314
αὐτὸν
Нему
G846
παραλυτικὸν
паралитика
G3885
αἰρόμενον
поднимаемого
G142
ὑπὸ
 
G5259
τεσσάρων.
четырьмя.
G5064
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2064 ἔρχομαι - пришел [Приходить, идти.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пришел , пришли , придя , придет , приходит , придти , приду , идет , придут , приидет
и еще 159 значений
Подробнее
G5342 φέρω - принес [Нести, (при)носить, сносить, переносить, приводить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
принес , принесите , приведите , приносили , привели , принесли , неся , приносящую , приносит , подай
и еще 35 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3885 παραλυτικός - расслабленному [Парализованный, разбитый параличом, расслабленный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
расслабленному , расслабленных , в расслаблении , расслабленного , с расслабленным , расслабленный , ли расслабленному ,
Подробнее
G142 αἴρω - возьми [1. поднимать, подбирать; 2. удалять, уносить, забирать, снимать, отнимать; 3. нести, брать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
возьми , взять , отнимется , набрали , возьмите , взял , взяли , понесут , отдерет , поднимись
и еще 47 значений
Подробнее
G5259 ὑπό - от [1. с р. п.: через, посредством; 2. с в. п.: под; прист. со значением: а. под-; б. подчиненности; в. скрытости, незаметности; г. ухудшения качества.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
от , под , Духом , у , подзаконных , Господом , через , их , подвластный , у в подчинении
и еще 33 значений
Подробнее
G5064 τέσσαρες - четыре [Четыре, четверо.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
четыре , четырех , за четыре , на четыре , четырем , из четырех , тогда четыре , я четырех , к четырем , четырьмя
и еще 1 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Лк 5:18
вот, принесли некоторые на постели человека, который был расслаблен, и старались внести его в дом и положить перед Иисусом;
Мф 9:1
Тогда Он, войдя в лодку, переправился обратно и прибыл в Свой город.
Мф 9:2
И вот, принесли к Нему расслабленного, положенного на постели. И, видя Иисус веру их, сказал расслабленному: дерзай, чадо! прощаются тебе грехи твои.
Синодальный перевод
И пришли к Нему с расслабленным, которого несли четверо;
Новый русский перевод+
четверо мужчин принесли к Нему парализованного.
Перевод Десницкого
И приходят четверо, несут разбитого параличом человека —
Библейской Лиги ERV
Несколько человек пришли к Нему, четверо из них несли парализованного.
Современный перевод РБО +
И вот приходят к Нему люди и вчетвером несут парализованного.
Под редакцией Кулаковых+
когда четверо принесли к Нему человека, разбитого параличом.
Cовременный перевод WBTC
Несколько человек пришли к Нему, четверо из них несли парализованного.
Перевод Еп. Кассиана
И пришли, неся к Нему расслабленного, которого держали на руках четверо;
Слово Жизни
четверо мужчин принесли к Нему парализованного.
Открытый перевод
Тут пришли четверо и принесли к Нему параличного.
Еврейский Новый Завет
к нему пришли четверо мужчин, принесшие с собой парализованного.
Русского Библейского Центра
Принесли к Нему паралитика,
В переводе Лутковского
И пришли к Нему с больным, разбитым параличом, которого несли четверо,
Новый Завет РБО 1824
И пришли къ Нему съ разслабленнымъ, котораго несли четверо.
Аверинцев: отдельные книги
И пришли к Нему с параличным, которого вчетвером несли на руках;
Елизаветинская Библия
И҆ прїидо́ша къ немѹ̀ носѧ́ще разсла́бленна (жи́лами), носи́ма четы́рьми:
Елизаветинская на русском
И приидоша к нему носяще разслабленна (жилами), носима четырми: