Библия : От Марка 4 глава
33 стих
[ Мк 4 : 32 ]
а когда посеяно, всходит и становится больше всех злаков, и пускает большие ветви, так что под тенью его могут укрываться птицы небесные.
[ Мк 4 : 33 ]
И таковыми многими притчами проповедывал им слово, сколько они могли слышать.
[ Мк 4 : 34 ]
Без притчи же не говорил им, а ученикам наедине изъяснял все.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5108 τοιοῦτος
- таковых [Такой вот, такой именно, подобный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
таковых , такие , такое , таких , такого , такую , так , таковые , таковы , сему
и еще 18 значений
Подробнее
G3850 παραβολή
- притчу [Сопоставление, сравнение, образ, подобие, притча, присловье (поговорка), предзнаменование.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
притчу , притчами , притчи , притчах , подобие , притча , значение притчи , о притче , притче , присловие
и еще 4 значений
Подробнее
G4183 πολύς
- много [Многочисленный, большой, долгий, великий; как сущ. множество.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
много , многие , многих , множество , великое , многое , многим , многими , то тем , многом
и еще 73 значений
Подробнее
G2980 λαλέω
- говорил [Говорить, рассказывать, беседовать, возвещать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорил , говорить , говорю , сказал , говорили , говорит , говоривший , сказать , он говорил , стал говорить
и еще 116 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3056 λόγος
- слово [Слово, выражение, изречение, дело, речь, рассказ, молва, слух.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
слово , слова , слов , слове , слову , словом , словами , словах , в слове , словам
и еще 38 значений
Подробнее
G2531 καθώς
- как [Так как, как, в соответствии, настолько насколько, подобно тому как.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
как , так как , что , по , как и , так , какой , подобно как , сколько , чему
и еще 7 значений
Подробнее
G1410 δύναμαι
- может [Мочь, быть в состоянии, быть в силе, иметь возможность, уметь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
может , можете , не может , могли , можешь , могут , мог , можем , не мог , могу
и еще 37 значений
Подробнее
G191 ἀκούω
- услышав [1. слышать, слушать; 2. выслушивать, прислушиваться, внимать, понимать; 3. слушаться, повиноваться; 4. услышать, узнавать; 5. страд. слыть, считаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
услышав , слышали , вы слышали , услышал , слышал , слышать , да слышит , слыша , слушает , слышите
и еще 106 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 3:1
И я не мог говорить с вами, братия, как с духовными, но как с плотскими, как с младенцами во Христе.
1Кор 3:2
Я питал вас молоком, а не твердою пищею, ибо вы были еще не в силах, да и теперь не в силах,
Евр 5:11-14
О сем надлежало бы нам говорить много; но трудно истолковать, потому что вы сделались неспособны слушать.
Ибо, судя по времени, вам надлежало быть учителями; но вас снова нужно учить первым началам слова Божия, и для вас нужно молоко, а не твердая пища.
Всякий, питаемый молоком, несведущ в слове правды, потому что он младенец;
твердая же пища свойственна совершенным, у которых чувства навыком приучены к различению добра и зла.
Ин 16:12
Еще многое имею сказать вам; но вы теперь не можете вместить.
Мф 13:34
Все сие Иисус говорил народу притчами, и без притчи не говорил им,
Мф 13:35
да сбудется реченное через пророка, который говорит: отверзу в притчах уста Мои; изреку сокровенное от создания мира.
Синодальный перевод
И таковыми многими притчами проповедовал им слово, сколько они могли слышать.
Новый русский перевод+
Иисус рассказывал им много подобных притч. Он не говорил им больше того, что они были в силах воспринять.
Перевод Десницкого
Он рассказывал им множество подобных притчей — насколько им удавалось Его понять.
Библейской Лиги ERV
И многими подобными притчами Иисус проповедовал людям слово, столько, сколько они могли понять.
Современный перевод РБО +
И еще много таких притч рассказал Он, возвещая слово, чтобы они смогли Его понять.
Под редакцией Кулаковых+
С помощью многих притч, подобных этим, Иисус возвещал людям слово Божие, насколько они могли его принимать
Cовременный перевод WBTC
И многими подобными притчами Он проповедовал им слово — столько, сколько они могли понять.
Перевод Еп. Кассиана
И такими многими притчами Он говорил им, насколько они могли слышать.
Слово Жизни
Иисус рассказывал им много подобных притч. Он не говорил им больше того, что они были в силах воспринять.
Открытый перевод
Он учил их, рассказывая много подобных притч — сообразно тому, что они могли понять.
Еврейский Новый Завет
И с помощью многих подобных притч он их наставлял, пока они были способны слышать.
Русского Библейского Центра
У Иисуса было много таких притч, и люди, слушая Его, учились на них.
В переводе Лутковского
И пока люди могли слушать, Он много подобных притч поведал им,
Новый Завет РБО 1824
И таковыми многими притчами проповѣдывалъ имъ слово, сколько они могли слышать.
Аверинцев: отдельные книги
И во многих подобных притчах возвещал Он им слово, насколько они могли внять;
Елизаветинская Библия
И҆ таковы́ми при́тчами мно́гими гл҃аше и҆̀мъ сло́во, ѩ҆́коже можа́хѹ слы́шати.
Елизаветинская на русском
И таковыми притчами многими глаголаше им слово, якоже можаху слышати.


