Библия : От Марка 7 глава
12 стих
[ Мк 7 : 11 ]
А вы говорите: кто скажет отцу или матери: корван, то есть дар Богу то, чем бы ты от меня пользовался,
[ Мк 7 : 12 ]
тому вы уже попускаете ничего не делать для отца своего или матери своей,
[ Мк 7 : 13 ]
устраняя слово Божие преданием вашим, которое вы установили; и делаете многое сему подобное.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3765 οὐκέτι
- не [Уже не, более не.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
не , уже не , уже , более , они уже не , уже недостоин , вы уже , и на это , немного , Я уже не
и еще 9 значений
Подробнее
G863 ἀφίημι
- оставив [(от)пускать, отсылать, прощать, допускать, позволять, оставлять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
оставив , прощаются , прощать , оставили , оставил , прости , оставила , оставьте , простит , простится
и еще 59 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3762 οὐδείς
- никто [Ни один, никакой, никто, ничто.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
никто , ничего , никого , ничто , никакой , никому , ни , никакого , ни одного , ни в чем
и еще 47 значений
Подробнее
G4160 ποιέω
- сделал [Делать, творить, сотворить, производить, исполнять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сделал , сотворил , делать , сделали , делаете , сделать , делает , делаю , делают , делаешь
и еще 249 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3962 πατήρ
- отца [Отец, родитель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
отца , отец , отцу , отче , отцы , Отцем , отцов , отцом , Отце , отцам
и еще 23 значений
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3384 μήτηρ
- матерь [Матерь, мать.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
матерь , мать , матери , матерью , у матери , матерей , ли Мать , матернего , Иисус матери , то Матерь
и еще 2 значений
Подробнее
Синодальный перевод
тому вы уже попускаете ничего не делать для отца своего или матери своей,
Новый русский перевод+
то ему уже позволяется ничего не делать для своего отца или матери.
Перевод Десницкого
то, по-вашему, он уже и не обязан ничего делать для отца или матери.
Библейской Лиги ERV
то ему уже позволено ничего не делать для отца и матери.
Современный перевод РБО +
то вы уже ничего не разрешаете ему сделать для отца или матери.
Под редакцией Кулаковых+
вы уже позволяете ему ничего не делать для отца или матери.
Cовременный перевод WBTC
то он уже может ничего не делать для отца и матери.
Перевод Еп. Кассиана
вы позволяете ему уже ничего не делать для отца или матери,
Слово Жизни
то вы уже позволяете ему ничего не делать для своих отца или матери.
Открытый перевод
и вы уже позволяете ему ничего не делать для отца или матери.
Еврейский Новый Завет
то этим вы позволяете ему ничего больше не делать для своего отца и матери.
Русского Библейского Центра
Тому позволяется ничего больше не делать для отца и матери.”
В переводе Лутковского
тот уже может ничего не делать для отца или матери.
Новый Завет РБО 1824
И такимъ образомъ не допускаете его, ничего сдѣлать для отца своего или матери своей,
Аверинцев: отдельные книги
вы уже позволяете ему ничего не делать для отца или матери,
Елизаветинская Библия
и҆ не ктомѹ̀ ѡ҆ставлѧ́ете є҆го̀ что̀ сотвори́ти ѻ҆тцѹ̀ своемѹ̀ и҆лѝ ма́тери свое́й,
Елизаветинская на русском
и не ктому оставляете его что сотворити отцу своему или матери своей,


