Библия : От Марка 8 глава
13 стих
[ Мк 8 : 12 ]
И Он, глубоко вздохнув, сказал: для чего род сей требует знамения? Истинно говорю вам, не дастся роду сему знамение.
[ Мк 8 : 13 ]
И, оставив их, опять вошел в лодку и отправился на ту сторону.
[ Мк 8 : 14 ]
При сем ученики Его забыли взять хлебов и кроме одного хлеба не имели с собою в лодке.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G863 ἀφίημι
- оставив [(от)пускать, отсылать, прощать, допускать, позволять, оставлять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
оставив , прощаются , прощать , оставили , оставил , прости , оставила , оставьте , простит , простится
и еще 59 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3825 πάλιν
- опять [Опять, вновь, еще раз, снова, вторично.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
опять , еще , снова , также , он опять , Иисус опять , чтобы опять , я снова , Истинно также , Они опять
и еще 17 значений
Подробнее
G1684 ἐμβαίνω
- войдя [Входить, вступать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
войдя , Он вошел , войти , когда вошел , когда вошли , когда Он вошел , вошел , входил , вошли , то вошли
и еще 1 значений
Подробнее
G565 ἀπέρχομαι
- пошел [Уходить, удаляться, отходить, отправляться, расходиться (о слухе), отплывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пошел , отошел , пошли , они пошли , идти , он пошел , пойти , отошли , прошло , придя
и еще 48 значений
Подробнее
G1519 εἰς
- в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G4008 πέραν
- другую сторону [По ту сторону, на ту сторону, на другом берегу, за.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
другую сторону , за , другой берег , ту сторону , изза , стороною , при , на ту сторону , по ту сторону , на той стороне
и еще 1 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 13:45
Но Иудеи, увидев народ, исполнились зависти и, противореча и злословя, сопротивлялись тому, что говорил Павел.
Деян 13:46
Тогда Павел и Варнава с дерзновением сказали: вам первым надлежало быть проповедану слову Божию, но как вы отвергаете его и сами себя делаете недостойными вечной жизни, то вот, мы обращаемся к язычникам.
Деян 18:6
Но как они противились и злословили, то он, отрясши одежды свои, сказал к ним: кровь ваша на главах ваших; я чист; отныне иду к язычникам.
Ос 4:17
Привязался к идолам Ефрем; оставь его!
Ос 9:12
А хотя бы они и воспитали детей своих, отниму их; ибо горе им, когда удалюсь от них!
Иер 23:33
Если спросит у тебя народ сей, или пророк, или священник: "какое бремя от Господа?", то скажи им: "какое бремя? Я покину вас, говорит Господь".
Ин 12:36
Доколе свет с вами, веруйте в свет, да будете сынами света. Сказав это, Иисус отошел и скрылся от них.
Ин 8:21
Опять сказал им Иисус: Я отхожу, и будете искать Меня, и умрете во грехе вашем. Куда Я иду, туда вы не можете придти.
Лк 8:37
И просил Его весь народ Гадаринской окрестности удалиться от них, потому что они объяты были великим страхом. Он вошел в лодку и возвратился.
Мф 15:14
оставьте их: они -- слепые вожди слепых; а если слепой ведет слепого, то оба упадут в яму.
Мф 7:6
Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас.
Пс 80:12
Но народ Мой не слушал гласа Моего, и Израиль не покорялся Мне;
Зах 11:8
И истреблю трех из пастырей в один месяц; и отвратится душа Моя от них, как и их душа отвращается от Меня.
Зах 11:9
Тогда скажу: не буду пасти вас: умирающая - пусть умирает, и гибнущая - пусть гибнет, а остающиеся пусть едят плоть одна другой.
Синодальный перевод
И, оставив их, опять вошёл в лодку и отправился на ту сторону.
Новый русский перевод+
И, оставив их, Он снова сел в лодку и отправился на другую сторону озера.
Перевод Десницкого
Оставив их, Он в лодке отправился обратно на ту сторону.
Библейской Лиги ERV
Затем, покинув их, Он снова сел в лодку со Своими учениками и отправился на другую сторону озера.
Современный перевод РБО +
И, покинув их, Он снова сел в лодку и переправился на другой берег.
Под редакцией Кулаковых+
И, оставив их, Он снова сел в лодку и отправился на другой берег.
Cовременный перевод WBTC
Затем, покинув их, Он снова сел в лодку со Своими учениками и отправился на другую сторону озера.
Перевод Еп. Кассиана
И оставив их, Он снова сел в лодку и отбыл на другую сторону.
Слово Жизни
Оставив их, Он снова сел в лодку и отправился на другую сторону озера.
Открытый перевод
И, оставив их, Он снова сел в лодку и отправился на другой берег.
Еврейский Новый Завет
С этими словами он оставил их, вошёл в лодку и направился на другую сторону озера.
Русского Библейского Центра
И оставил их, сел в лодку и поплыл на другую сторону.
В переводе Лутковского
И, оставив их, Он вновь сел в лодку и возвратился на другой берег.
Новый Завет РБО 1824
И оставя ихъ, сѣлъ опять въ лодку, и отплылъ на другую сторону.
Аверинцев: отдельные книги
И оставив их, Он снова сел в лодку и отплыл на другую сторону.
Елизаветинская Библия
И҆ ѡ҆ста́вль и҆̀хъ, влѣ́зъ па́ки въ кора́бль, (и҆) и҆́де на ѡ҆́нъ по́лъ.
Елизаветинская на русском
И оставль их, влез паки в корабль, (и) иде на он пол.