Библия : От Матфея 10 глава
9 стих
[ Мф 10 : 8 ]
больных исцеляйте, прокаженных очищайте, мертвых воскрешайте, бесов изгоняйте; даром получили, даром давайте.
[ Мф 10 : 9 ]
Не берите с собою ни золота, ни серебра, ни меди в поясы свои,
[ Мф 10 : 10 ]
ни сумы на дорогу, ни двух одежд, ни обуви, ни посоха, ибо трудящийся достоин пропитания.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3361 μή
- не [Частица со смыслом колебания, запрещения, отклонения или предотвращения (в отличие от прямого отрицания G3756 (ου)): не, пусть не, чтобы не.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
не , ли , да не , никак , чтобы не , ни , только , неужели , они не , я не
и еще 85 значений
Подробнее
G2932 κτάομαι
- приобрел [Приобретать, наживать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
приобрел , Не берите , приобретаю , спасайте , получить , соблюдать ,
Подробнее
G5557 χρυσός
- золото [Золото.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
золото , золотом , золота , золоту , из золота , на золотые , золотых ,
Подробнее
G3366 μηδέ
- и не [И не, а также не, и даже не; при повторении обозн. ни... ни.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
и не , ни , не , или , и , также и , и да не , своих и не , даже и не , также
и еще 4 значений
Подробнее
G696 ἄργυρος
- серебра [Серебро, серебряные изделия.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
серебра , серебру , серебро , серебряных ,
Подробнее
G3366 μηδέ
- и не [И не, а также не, и даже не; при повторении обозн. ни... ни.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
и не , ни , не , или , и , также и , и да не , своих и не , даже и не , также
и еще 4 значений
Подробнее
G5475 χαλκός
- меди [Медь, медные деньги.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
меди , деньги , медь , из меди ,
Подробнее
G1519 εἰς
- в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2223 ζώνη
- пояс [Пояс, ремень.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
пояс , поясы , поясе , поясом , поясами ,
Подробнее
G5216 ὑμῶν
- вас [Вас, ваш; мн. ч. р. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вас , ваши , ваших , вами , ваш , ваше , вашего , вашей , ваша , из вас
и еще 38 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 9:7
Какой воин служит когда-либо на своем содержании? Кто, насадив виноград, не ест плодов его? Кто, пася стадо, не ест молока от стада?
Лк 10:4
Не берите ни мешка, ни сумы, ни обуви, и никого на дороге не приветствуйте.
Лк 22:35
И сказал им: когда Я посылал вас без мешка и без сумы и без обуви, имели ли вы в чем недостаток? Они отвечали: ни в чем.
Лк 9:3
И сказал им: ничего не берите на дорогу: ни посоха, ни сумы, ни хлеба, ни серебра, и не имейте по две одежды;
Мк 6:8
И заповедал им ничего не брать в дорогу, кроме одного посоха: ни сумы, ни хлеба, ни меди в поясе,
Синодальный перевод
Не берите с собою ни золота, ни серебра, ни меди в поясы свои,
Новый русский перевод+
Не берите с собой в поясах ни золота, ни серебра, ни меди,
Перевод Десницкого
Не запасайте ни золота, ни серебра, ни меди в своих поясах,
Библейской Лиги ERV
Не берите с собой ни золота, ни серебра, ни меди,
Современный перевод РБО +
Не берите с собою в дорогу ни золота, ни серебра, ни медной монеты,
Под редакцией Кулаковых+
Не берите с собой ни золота, ни серебра, ни меди в пояса свои,
Cовременный перевод WBTC
Не берите с собой ни денег, ни золота, ни серебра, ни меди,
Перевод Еп. Кассиана
Не берите себе ни золота, ни серебра, ни меди в пояса свои,
Слово Жизни
Не берите с собой в поясах ни золота, ни серебра, ни меди.
Открытый перевод
Не берите с собой ни золота, ни серебра, ни медяков в поясе,
Еврейский Новый Завет
Не берите в пояса свои ни денег, ни золота, ни серебра, ни меди;
Русского Библейского Центра
Не берите с собой ни золота, ни серебра, ни меди в поясах,
В переводе Лутковского
Не берите с собою в дорогу ни золота, ни серебра, ни меди,
Новый Завет РБО 1824
Не берите съ собою ни золота, ни серебра, ни мѣди въ поясы ваши, ни сумы на дорогу,
Аверинцев: отдельные книги
Не берите с собой ни золота, ни серебра, ни меди в поясах ваших,
Елизаветинская Библия
(За҄ 35.) Не стѧжи́те зла́та, ни сребра̀, ни мѣ́ди при поѧсѣ́хъ ва́шихъ,
Елизаветинская на русском
Не стяжите злата, ни сребра, ни меди при поясех ваших,