Загрузка

Библия : От Матфея 11 глава 17 стих

[ Мф 11 : 16 ]
Но кому уподоблю род сей? Он подобен детям, которые сидят на улице и, обращаясь к своим товарищам,
[ Мф 11 : 17 ]
говорят: мы играли вам на свирели, и вы не плясали; мы пели вам печальные песни, и вы не рыдали.
[ Мф 11 : 18 ]
Ибо пришел Иоанн, ни ест, ни пьет; и говорят: в нем бес.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
λέγουσιν,
говорят,
G3004
Ηὐλήσαμεν
Мы сыграли
G832
ὑμῖν
вам
G5213
καὶ
и
G2532
οὐκ
не
G3756
ὠρχήσασθε·
сплясали вы;
G3738
ἐθρηνήσαμεν
мы спели погребальные песни
G2354
καὶ
и
G2532
οὐκ
не
G3756
ἐκόψασθε.
зарыдали вы.
G2875
G3004 λέγω - говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G832 αὐλέω - мы играли [Играть на свирели или флейте.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
мы играли , на свирели , что играют на свирели ,
Подробнее
G5213 ὑμῖν - вам [Вам; мн. ч. д. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вам , вас , вами , я вам , к вам , с вами , для вас , вы , у вас , в вас
и еще 26 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3756 οὐ - не [Не, нет, ни; отрицательная частица.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не , мы не , ты не , а не
и еще 124 значений
Подробнее
G3738 ὀρχέομαι - плясали [Плясать, танцевать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
плясали , плясала ,
Подробнее
G2354 θρηνέω - мы пели [1. перех. оплакивать, скорбеть (о смерти кого-либо); 2. неперех. петь печальные или плачевные песни, рыдать, плакать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
мы пели , печальные песни , плачевные песни , рыдали , возрыдаете ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3756 οὐ - не [Не, нет, ни; отрицательная частица.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
не , нет , вы не , я не , он не , то не , они не , мы не , ты не , а не
и еще 124 значений
Подробнее
G2875 κόπτω - рыдали [1. (от)резать, отсекать; 2. ударять себя в грудь; в переносном смысле — рыдать, плакать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
рыдали , резали , возрыдают , восплачутся , плакали ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 9:19-23
Ибо, будучи свободен от всех, я всем поработил себя, дабы больше приобрести:
для Иудеев я был как Иудей, чтобы приобрести Иудеев; для подзаконных был как подзаконный, чтобы приобрести подзаконных;
для чуждых закона -- как чуждый закона, -- не будучи чужд закона пред Богом, но подзаконен Христу, -- чтобы приобрести чуждых закона;
для немощных был как немощный, чтобы приобрести немощных. Для всех я сделался всем, чтобы спасти по крайней мере некоторых.
Сие же делаю для Евангелия, чтобы быть соучастником его.
3Цар 1:40
И весь народ провожал Соломона, и играл народ на свирелях, и весьма радовался, так что земля расседалась от криков его.
Ис 28:9-13
А говорят: "кого хочет он учить ведению? и кого вразумлять проповедью? отнятых от грудного молока, отлученных от сосцов матери?
Ибо все заповедь на заповедь, заповедь на заповедь, правило на правило, правило на правило, тут немного и там немного".
За то лепечущими устами и на чужом языке будут говорить к этому народу.
Им говорили: "вот - покой, дайте покой утружденному, и вот - успокоение". Но они не хотели слушать.
И стало у них словом Господа: заповедь на заповедь, заповедь на заповедь, правило на правило, правило на правило, тут немного, там немного, - так что они пойдут, и упадут навзничь, и разобьются, и попадут в сеть и будут уловлены.
Ис 30:29
А у вас будут песни, как в ночь священного праздника, и веселие сердца, как у идущего со свирелью на гору Господню, к твердыне Израилевой.
Иер 31:4
Я снова устрою тебя, и ты будешь устроена, дева Израилева, снова будешь украшаться тимпанами твоими и выходить в хороводе веселящихся;
Иер 9:17-20
Так говорит Господь Саваоф: подумайте, и позовите плакальщиц, чтобы они пришли; пошлите за искусницами в этом деле, чтобы они пришли.
Пусть они поспешат и поднимут плач о нас, чтобы из глаз наших лились слезы, и с ресниц наших текла вода.
Ибо голос плача слышен с Сиона: "как мы ограблены! мы жестоко посрамлены, ибо оставляем землю, потому что разрушили жилища наши".
Итак слушайте, женщины, слово Господа, и да внимает ухо ваше слову уст Его; и учите дочерей ваших плачу, и одна другую - плачевным песням.
Лк 15:25
Старший же сын его был на поле; и возвращаясь, когда приблизился к дому, услышал пение и ликование;
Мф 9:15
И сказал им Иисус: могут ли печалиться сыны чертога брачного, пока с ними жених? Но придут дни, когда отнимется у них жених, и тогда будут поститься.
Мф 9:23
И когда пришел Иисус в дом начальника и увидел свирельщиков и народ в смятении,
Синодальный перевод
говорят: «мы играли вам на свирели, и вы не плясали; мы пели вам печальные песни, и вы не рыдали».
Новый русский перевод+
«Мы играли вам на свирели, а вы не плясали; мы пели вам похоронные песни, а вы не печалились».
Перевод Десницкого
«Мы играли для вас на флейте — а вы не плясали! Мы пели вам похоронные песни — а вы не рыдали!»
Библейской Лиги ERV
„Мы играли для вас на свирели, а вы не плясали! Мы пели печальную песню, а вы не печалились!”
Современный перевод РБО +
«Мы играли вам на свирели, а вы не плясали». — «Мы пели вам печальные песни, а вы не плакали».
Под редакцией Кулаковых+
укоряют: „Мы играли вам на свирели, а вы не плясали; мы пели похоронные песни, а вы не плакали“.
Cовременный перевод WBTC
"Мы играли для вас на свирели, а вы не плясали! Мы пели печальную песню, а вы не печалились!"
Перевод Еп. Кассиана
говорят: «Мы играли вам на свирели, и вы не плясали; мы пели вам печальные песни, и вы не били себя в грудь».
Слово Жизни
"Мы играли вам на флейте, а вы не плясали, мы пели вам печальные песни, а вы не плакали".
Открытый перевод
“Мы играли на флейте, а вы не плясали! Мы пели печальное, а вы не скорбели!”
Еврейский Новый Завет
"Мы играли радостную музыку, но вы не стали танцевать! Мы играли грустную музыку, но вы не стали плакать!"
Русского Библейского Центра
“Давайте плясать под нашу свадебную!” — “Нет, давайте горевать под нашу погребальную!.”
В переводе Лутковского
мы играли вам на свирели, а вы не плясали; мы пели вам погребальные песни, а вы не плакали.
Новый Завет РБО 1824
мы играли вамъ на свирѣли, и вы не плясали; мы пѣли вамъ плачевныя пѣсни, и вы не рыдали.
Аверинцев: отдельные книги
Мы играли вам на флейте, что же вы не плясали?" "Мы завели причитание, что же вы не рыдали?"
Елизаветинская Библия
и҆ глаго́лющымъ: писка́хомъ ва́мъ, и҆ не плѧса́сте: пла́кахомъ ва́мъ, и҆ не рыда́сте.
Елизаветинская на русском
и глаголющым: пискахом вам, и не плясасте: плакахом вам, и не рыдасте.