Библия : От Матфея 13 глава
26 стих
[ Мф 13 : 25 ]
когда же люди спали, пришел враг его и посеял между пшеницею плевелы и ушел;
[ Мф 13 : 26 ]
когда взошла зелень и показался плод, тогда явились и плевелы.
[ Мф 13 : 27 ]
Придя же, рабы домовладыки сказали ему: господин! не доброе ли семя сеял ты на поле твоем? откуда же на нем плевелы?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3753 ὅτε
- когда [Когда, в то время как.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
когда , как , Но , доколе , что ,
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G985 βλαστάνω
- взошла [1. перех. произрастить, производить; 2. неперех. произрастать, всходить, расцветать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
взошла , всходит , произрастила , расцветший ,
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G5528 χόρτος
- траву [Трава, зелень, сено.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
траву , трава , зелень , траве , на траве , травы , сена ,
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2590 καρπός
- плод [Плод.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
плод , плода , плоды , плодов , плодам , и плоды , плоду , дало плод , бы плод , чтобы плод
и еще 3 значений
Подробнее
G4160 ποιέω
- сделал [Делать, творить, сотворить, производить, исполнять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сделал , сотворил , делать , сделали , делаете , сделать , делает , делаю , делают , делаешь
и еще 249 значений
Подробнее
G5119 τότε
- тогда [Тогда, в то время.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
тогда , потом , того времени , то , и тогда , сего времени , Итак , тогдашний ,
Подробнее
G5316 φαίνω
- показаться [1. светить, сиять; 2. являться, показываться; 3. казаться, представляться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
показаться , явился , является , явится , светит , появления , явиться , явления , явились , кажутся
и еще 15 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2215 ζιζάνιον
- плевелы [Плевел (сорная трава, растущая среди хлебных злаков и сходная по внешнему виду с пшеницей, но с черными колосками).]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
плевелы , о плевелах ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Мк 4:26-29
И сказал: Царствие Божие подобно тому, как если человек бросит семя в землю,
и спит, и встает ночью и днем; и как семя всходит и растет, не знает он,
ибо земля сама собою производит сперва зелень, потом колос, потом полное зерно в колосе.
Когда же созреет плод, немедленно посылает серп, потому что настала жатва.
Синодальный перевод
когда взошла зелень и показался плод, тогда явились и плевелы.
Новый русский перевод+
Пшеница взошла, появились колосья, тут стали заметны и сорняки.
Перевод Десницкого
Поднялись всходы, налились колосья — тогда и обнаружились плевелы.
Библейской Лиги ERV
И когда пшеница проросла и созрела, то выросли и сорняки.
Современный перевод РБО +
Когда поднялись посевы и стал наливаться колос, сорняки показались.
Под редакцией Кулаковых+
Когда посевы взошли, и колос начал наливаться, стали видны и плевелы.
Cовременный перевод WBTC
И когда пшеница проросла и созрела, то выросли и сорняки.
Перевод Еп. Кассиана
а когда взошла зелень и дала плод, тогда явились и плевелы.
Слово Жизни
Когда пшеница взошла и появились колосья, то стали заметны и сорняки.
Открытый перевод
Пшеница взошла и заколосилась, но проросли и сорняки.
Еврейский Новый Завет
Когда пшеница проросла и появились колосья, показались и сорняки.
Русского Библейского Центра
Когда взошли и стали созревать хлеба, появились и сорняки.
В переводе Лутковского
Когда же поднялись колосья и дали плод, тогда появились и плевелы.
Новый Завет РБО 1824
Когда хлѣбъ взошелъ, и сталъ колоситься; тогда явились и плевелы.
Аверинцев: отдельные книги
А когда взошла зелень и стала приносить плод свой, тогда явились и плевелы.
Елизаветинская Библия
є҆гда́ же прозѧбѐ трава̀ и҆ пло́дъ сотворѝ, тогда̀ ѩ҆ви́шасѧ и҆ пле́велїе.
Елизаветинская на русском
егда же прозябе трава и плод сотвори, тогда явишася и плевелие.