Библия : От Матфея 15 глава
16 стих
[ Мф 15 : 15 ]
Петр же, отвечая, сказал Ему: изъясни нам притчу сию.
[ Мф 15 : 16 ]
Иисус сказал: неужели и вы еще не разумеете?
[ Мф 15 : 17 ]
еще ли не понимаете, что все, входящее в уста, проходит в чрево и извергается вон?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1161 δέ
- же [Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
же , а , но , и , когда же , Он же , они же , тогда , также , между тем
и еще 60 значений
Подробнее
G2036 ἔπω
- сказал [Говорить, сказать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал , сказать , они сказали , сказала
и еще 82 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5210 ὑμεῖς
- вы [Вы; мн. ч. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
вы , туда вы , сами , ли вы , и вы , вас , вы смотрите , вам , Ваш , а вы
и еще 5 значений
Подробнее
G801 ἀσύνετος
- не разумеете [Неразумный, безрассудный, непонятливый, несмышленый]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
не разумеете , непонятливы , несмысленное , безрассудны , несмысленным ,
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Евр 5:12
Ибо, судя по времени, вам надлежало быть учителями; но вас снова нужно учить первым началам слова Божия, и для вас нужно молоко, а не твердая пища.
Ис 28:10
Ибо все заповедь на заповедь, заповедь на заповедь, правило на правило, правило на правило, тут немного и там немного".
Ис 28:9
А говорят: "кого хочет он учить ведению? и кого вразумлять проповедью? отнятых от грудного молока, отлученных от сосцов матери?
Лк 18:34
Но они ничего из этого не поняли; слова сии были для них сокровенны, и они не разумели сказанного.
Лк 24:45
Тогда отверз им ум к уразумению Писаний.
Лк 9:45
Но они не поняли слова сего, и оно было закрыто от них, так что они не постигли его, а спросить Его о сем слове боялись.
Мф 13:51
И спросил их Иисус: поняли ли вы все это? Они говорят Ему: так, Господи!
Мф 15:10
И, призвав народ, сказал им: слушайте и разумейте!
Мф 16:11
как не разумеете, что не о хлебе сказал Я вам: берегитесь закваски фарисейской и саддукейской?
Мф 16:9
Еще ли не понимаете и не помните о пяти хлебах на пять тысяч человек, и сколько коробов вы набрали?
Мк 6:52
ибо не вразумились чудом над хлебами, потому что сердце их было окаменено.
Мк 7:18
Он сказал им: неужели и вы так непонятливы? Неужели не разумеете, что ничто, извне входящее в человека, не может осквернить его?
Мк 8:17
Иисус, уразумев, говорит им: что рассуждаете о том, что нет у вас хлебов? Еще ли не понимаете и не разумеете? Еще ли окаменено у вас сердце?
Мк 8:18
Имея очи, не видите? имея уши, не слышите? и не помните?
Мк 9:32
Но они не разумели сих слов, а спросить Его боялись.
Синодальный перевод
Иисус сказал: неужели и вы ещё не разумеете?
Новый русский перевод+
— Так и вы тоже до сих пор не понимаете? — спросил Иисус. —
Перевод Десницкого
Иисус ему в ответ: — Неужели и вам все еще трудно это понять?
Библейской Лиги ERV
Иисус сказал ему: «Неужели вы всё ещё не поняли?
Современный перевод РБО +
«Как, и вы такие же бестолковые?
Под редакцией Кулаковых+
«Вы всё еще столь же непонятливы, как и прочие? — удивился Иисус. —
Cовременный перевод WBTC
Иисус сказал ему: "Неужели вы всё ещё не поняли?
Перевод Еп. Кассиана
Он же сказал: неужели и вы еще не разумеете?
Слово Жизни
— Неужели и вы до сих пор такие непонятливые? — сказал Иисус.
Открытый перевод
Иисус сказал: «Вы тоже никак не уразумеете?
Еврейский Новый Завет
И он спросил: "Неужели вы и сейчас не понимаете?
Русского Библейского Центра
Иисус сказал: «Как вы до сих пор не понимаете?
В переводе Лутковского
А Он говорит: неужели и вы неразумны?
Новый Завет РБО 1824
Іисусъ сказалъ: не уже ли и вы еще не разумѣете?
Аверинцев: отдельные книги
Он же сказал: «И вы доселе не разумеете?
Елизаветинская Библия
Ї҆и҃съ же речѐ (и҆̀мъ): є҆дина́че {є҆щѐ} ли и҆ вы̀ без̾ ра́зѹма є҆стѐ;
Елизаветинская на русском
Иисус же рече (им): единаче ли и вы без разума есте?


