Загрузка

Библия : От Матфея 16 глава 14 стих

[ Мф 16 : 13 ]
Придя же в страны Кесарии Филипповой, Иисус спрашивал учеников Своих: за кого люди почитают Меня, Сына Человеческого?
[ Мф 16 : 14 ]
Они сказали: одни за Иоанна Крестителя, другие за Илию, а иные за Иеремию, или за одного из пророков.
[ Мф 16 : 15 ]
Он говорит им: а вы за кого почитаете Меня?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
οἱ
Они
G3588
δὲ
же
G1161
εἶπαν,
сказали,
G3004
Οἱ
Которые
G3588
μὲν
ведь
G3303
Ἰωάννην
Иоанн
G2491
τὸν
 
G3588
βαπτιστήν,
Креститель,
G910
ἄλλοι
другие
G243
δὲ
же
G1161
Ἠλίαν,
Илия,
G2243
ἕτεροι
другие
G2087
δὲ
же
G1161
Ἰερεμίαν
Иеремия
G2408
или
G1510
ἕνα
один
G1520
τῶν
 
G3588
προφητῶν.
[из] пророков.
G4396
G3004 λέγω - говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G910 βαπτιστής - Крестителя [Креститель (прозвище Иоанна, предтечи Христа).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Крестителя , Креститель , Крестителе ,
Подробнее
G243 ἄλλος - другие [Другой, иной, прочий.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
другие , другой , других , иные , иная , иное , другим , другая , другому , другого
и еще 31 значений
Подробнее
G2243 ἠλίας - Илия [Илия (пророк в В. З.).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Илия , Илии , за Илию , Илию , повествовании об Илии ,
Подробнее
G2087 ἕτερος - другого [Другой, иной, отличный, различный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
другого , другой , других , другие , иное , другом , иному , другое , другим , на другой
и еще 26 значений
Подробнее
G2408 ἰερεμίας - Иеремию [Иеремия (пророк в В. З.); см. еврейское H3414 (יִרְמְיָהוּ‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иеремию , за Иеремию ,
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G1520 εἷς - один [Один, единый.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
один , одного , одно , одном , едино , одному , одну , другого , един , одна
и еще 40 значений
Подробнее
G4396 προφήτης - пророка [Пророк, прорицатель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
пророка , пророков , пророк , пророки , пророкам , из пророков , пророком , пророками , пророках , пророческие
и еще 7 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ин 7:12
И много толков было о Нем в народе: одни говорили, что Он добр; а другие говорили: нет, но обольщает народ.
Ин 7:40
Многие из народа, услышав сии слова, говорили: Он точно пророк.
Ин 7:41
Другие говорили: это Христос. А иные говорили: разве из Галилеи Христос придет?
Ин 9:17
Опять говорят слепому: ты что скажешь о Нем, потому что Он отверз тебе очи? Он сказал: это пророк.
Лк 9:18
В одно время, когда Он молился в уединенном месте, и ученики были с Ним, Он спросил их: за кого почитает Меня народ?
Лк 9:19
Они сказали в ответ: за Иоанна Крестителя, а иные за Илию; другие же говорят, что один из древних пророков воскрес.
Мал 4:5
Вот, Я пошлю к вам Илию пророка пред наступлением дня Господня, великого и страшного.
Мк 6:15
Другие говорили: это Илия, а иные говорили: это пророк, или как один из пророков.
Мк 8:28
Они отвечали: за Иоанна Крестителя; другие же -- за Илию; а иные -- за одного из пророков.
Мф 14:2
и сказал служащим при нем: это Иоанн Креститель; он воскрес из мертвых, и потому чудеса делаются им.
Синодальный перевод
Они сказали: одни за Иоанна Крестителя, другие за Илию, а иные за Иеремию, или за одного из пророков.
Новый русский перевод+
Ученики ответили: — Одни говорят, что Ты — Иоанн Креститель, другие — что Илия, а третьи — что Иеремия или один из других пророков.
Перевод Десницкого
Они ответили: — Кто Иоанном Крестителем, кто Илией, кто Иеремией или кем-то другим из пророков.
Библейской Лиги ERV
Они ответили: «Некоторые говорят, что Ты Иоанн Креститель, другие — Илия, третьи же, что Ты — Иеремия или один из пророков».
Современный перевод РБО +
«Одни говорят, что Ты — Иоанн Креститель, другие — что Илия, а некоторые — что Иеремия или один из пророков», — ответили они.
Под редакцией Кулаковых+
И они сказали: «Одни — за Иоанна Крестителя, другие — за Илию, а иные — за Иеремию или одного из пророков».
Cовременный перевод WBTC
И сказали они: "Некоторые говорят, что Ты Иоанн Креститель, другие, что Ты Илия, третьи же, что Ты Иеремия или один из пророков".
Перевод Еп. Кассиана
Они сказали: одни за Иоанна Крестителя, другие за Илию, а иные за Иеремию или одного из пророков.
Слово Жизни
Ученики ответили: — Одни за Иоанна Крестителя, другие — за Илию, третьи — за Иеремию или за одного из пророков.
Открытый перевод
Они ответили: «Одни — Иоанном Омывающим, другие — Илиёй, третьи — Иеремией или иным пророком».
Еврейский Новый Завет
Они отвечали: "Ну, одни говорят, что он Иоанн Креститель, другие — что Илия, третьи считают его Иеремией или кем-то из пророков".
Русского Библейского Центра
Они говорят: «Одни за Иоанна Крестителя, другие за Илью, Иеремию или еще какогото пророка».
В переводе Лутковского
А они отвечают: одни — Иоанном Крестителем; другие — Илией; иные — Иеремией или одним из пророков.
Новый Завет РБО 1824
Они сказали: нѣкоторые за Іоанна крестителя; другіе за Илію; а иные за Іеремію, или за котораго нибудь изъ пророковъ.
Аверинцев: отдельные книги
Они же отвечали: «Одни — за Иоанна Крестителя, другие — за Илию, а иные — за Иеремию или за одного из пророков».
Елизаветинская Библия
Ѻ҆ни́ же рѣ́ша: ѻ҆́ви ѹ҆́бѡ ї҆ѡа́нна кр҇ти́телѧ, и҆ні́и же и҆лїю̀, дрѹзі́и же ї҆еремі́ю и҆лѝ є҆ди́наго ѿ про҇рѡ́къ.
Елизаветинская на русском
Они же реша: ови убо иоанна крестителя, инии же илию, друзии же иеремию или единаго от пророк.