Библия : От Матфея 20 глава
1 стих
[ Мф 20 : 1 ]
Ибо Царство Небесное подобно хозяину дома, который вышел рано поутру нанять работников в виноградник свой
[ Мф 20 : 2 ]
и, договорившись с работниками по динарию на день, послал их в виноградник свой;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3664 ὅμοιος
- подобно [Подобный, похожий, сходный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
подобно , подобен , подобны , подобная , Оно подобно , подобный , подобное , Он подобен , будьте подобны , похож
и еще 10 значений
Подробнее
G1063 γάρ
- ибо [Частица со знач. логического подчеркивания 1. (для обоснования) ибо, потому что; 2. (для пояснения) а именно; 3. (для подтверждения) действительно, в самом деле.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
ибо , потому что , а , и , но , же , разве , да , Так , бы
и еще 19 значений
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G932 βασιλεία
- царство [Царство, царствование, царская власть или владение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
царство , Царствие , царствия , царства , царствии , Царстве , Царству , царство его , о Царствии , придет Царствие
и еще 3 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3772 οὐρανός
- неба [Небо, небеса, поднебесье.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
неба , небо , небесах , небес , небе , Небесное , небеса , небесные , небесного , Небесном
и еще 8 значений
Подробнее
G444 ἄνθρωπος
- человек [Человек; мн. ч. люди.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человек , человека , человеческий , человеку , человеков , люди , человеческого , людей , человекам , людям
и еще 62 значений
Подробнее
G3617 οἰκοδεσπότης
- хозяин дома [Хозяин дома, домовладелец, хозяин.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
хозяин дома , хозяина дома , хозяину , дома , домовладыки , хозяину дома ,
Подробнее
G3748 ὅστις
- которые [Который бы (ни), какой бы (ни), кто бы (ни), что бы (ни), каждый кто.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
которые , которая , кто , который , они , что , это , которое , лежащую , если
и еще 29 значений
Подробнее
G1831 ἐξέρχομαι
- вышел [Выходить, уходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
вышел , выйдя , вышли , выйди , пошли , ходили , выйдет , пошел , исшел , выходя
и еще 68 значений
Подробнее
G260 ἅμα
- вместе [Вместе или совместно (с), одновременно.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
вместе , притом , вместе с , рано поутру , и , до одного , также ,
Подробнее
G4404 πρωΐ
- поутру [Рано утром, рано, поутру.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
поутру , рано , утром , утра ,
Подробнее
G3409 μισθόω
- нанять [ср. з. нанимать, брать в аренду.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
нанять , не нанял ,
Подробнее
G2040 ἐργάτης
- делателей [Делатель, трудящийся, рабочий, работник, ремесленник, земледелец.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
делателей , трудящийся , работников , делатели , работниками , ремесленников , у работников , делателем ,
Подробнее
G1519 εἰς
- в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G290 ἀμπελών
- виноградник [Виноградник.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
виноградник , виноградника , винограднике , из виноградника , виноград ,
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 15:58
Итак, братия мои возлюбленные, будьте тверды, непоколебимы, всегда преуспевайте в деле Господнем, зная, что труд ваш не тщетен пред Господом.
2Пет 1:5-10
то вы, прилагая к сему все старание, покажите в вере вашей добродетель, в добродетели рассудительность,
в рассудительности воздержание, в воздержании терпение, в терпении благочестие,
в благочестии братолюбие, в братолюбии любовь.
Если это в вас есть и умножается, то вы не останетесь без успеха и плода в познании Господа нашего Иисуса Христа.
А в ком нет сего, тот слеп, закрыл глаза, забыл об очищении прежних грехов своих.
Посему, братия, более и более старайтесь делать твердым ваше звание и избрание; так поступая, никогда не преткнетесь,
Евр 13:21
да усовершит вас во всяком добром деле, к исполнению воли Его, производя в вас благоугодное Ему через Иисуса Христа. Ему слава во веки веков! Аминь.
Ис 5:1
Воспою Возлюбленному моему песнь Возлюбленного моего о винограднике Его. У Возлюбленного моего был виноградник на вершине утучненной горы,
Ис 5:2
и Он обнес его оградою, и очистил его от камней, и насадил в нем отборные виноградные лозы, и построил башню посреди его, и выкопал в нем точило, и ожидал, что он принесет добрые грозды, а он принес дикие ягоды.
Иер 25:3
от тринадцатого года Иосии, сына Амонова, царя Иудейского, до сего дня, вот уже двадцать три года, было ко мне слово Господне, и я с раннего утра говорил вам, - и вы не слушали.
Иер 25:4
Господь посылал к вам всех рабов Своих, пророков, с раннего утра посылал, - и вы не слушали и не приклоняли уха своего, чтобы слушать.
Ин 15:1
Я есмь истинная виноградная лоза, а Отец Мой -- виноградарь.
Мк 13:34
Подобно как бы кто, отходя в путь и оставляя дом свой, дал слугам своим власть и каждому свое дело, и приказал привратнику бодрствовать.
Мф 21:33-43
Выслушайте другую притчу: был некоторый хозяин дома, который насадил виноградник, обнес его оградою, выкопал в нем точило, построил башню и, отдав его виноградарям, отлучился.
Когда же приблизилось время плодов, он послал своих слуг к виноградарям взять свои плоды;
виноградари, схватив слуг его, иного прибили, иного убили, а иного побили камнями.
Опять послал он других слуг, больше прежнего; и с ними поступили так же.
Наконец, послал он к ним своего сына, говоря: постыдятся сына моего.
Но виноградари, увидев сына, сказали друг другу: это наследник; пойдем, убьем его и завладеем наследством его.
И, схватив его, вывели вон из виноградника и убили.
Итак, когда придет хозяин виноградника, что сделает он с этими виноградарями?
Говорят Ему: злодеев сих предаст злой смерти, а виноградник отдаст другим виноградарям, которые будут отдавать ему плоды во времена свои.
Иисус говорит им: неужели вы никогда не читали в Писании: камень, который отвергли строители, тот самый сделался главою угла? Это от Господа, и есть дивно в очах наших?
Потому сказываю вам, что отнимется от вас Царство Божие и дано будет народу, приносящему плоды его;
Мф 22:2
Царство Небесное подобно человеку царю, который сделал брачный пир для сына своего
Мф 23:37
Иерусалим, Иерусалим, избивающий пророков и камнями побивающий посланных к тебе! сколько раз хотел Я собрать детей твоих, как птица собирает птенцов своих под крылья, и вы не захотели!
Мф 25:1
Тогда подобно будет Царство Небесное десяти девам, которые, взяв светильники свои, вышли навстречу жениху.
Мф 25:14
Ибо Он поступит, как человек, который, отправляясь в чужую страну, призвал рабов своих и поручил им имение свое:
Мф 3:2
и говорит: покайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное.
Мф 9:37
Тогда говорит ученикам Своим: жатвы много, а делателей мало;
Мф 9:38
итак молите Господина жатвы, чтобы выслал делателей на жатву Свою.
Песн 8:11
Виноградник был у Соломона в Ваал-Гамоне; он отдал этот виноградник сторожам; каждый должен был доставлять за плоды его тысячу сребренников.
Песн 8:12
А мой виноградник у меня при себе. Тысяча пусть тебе, Соломон, а двести - стерегущим плоды его.
Синодальный перевод
Ибо Царство Небесное подобно хозяину дома, который вышел рано поутру нанять работников в виноградник свой
Новый русский перевод+
Небесное Царство подобно хозяину, который рано утром вышел нанять людей на работу в своем винограднике.
Перевод Десницкого
Вот на что похоже Царство Небес: один человек, хозяин в своем доме, рано утром отправился нанять работников в свой виноградник.
Библейской Лиги ERV
«Царство Небесное подобно человеку, владевшему участком земли, который вышел рано утром нанять работников на свой виноградник.
Современный перевод РБО +
Ведь Царство Небес можно сравнить вот с чем: один хозяин пошел рано утром нанимать работников в свой виноградник.
Под редакцией Кулаковых+
Иисус продолжал: «Царство Небесное вот с чем можно сравнить. Один человек вышел как-то рано утром из дома своего нанять работников для своего виноградника.
Cовременный перевод WBTC
"Ибо Царство Небесное подобно человеку, владевшему участком земли, который вышел рано утром нанять работников в свой виноградник.
Перевод Еп. Кассиана
Ибо Царство Небесное подобно человеку хозяину дома, который вышел рано утром нанять работников к себе в виноградник.
Слово Жизни
— Небесное Царство подобно хозяину, который рано утром вышел нанять людей на работу в своем винограднике.
Открытый перевод
Потому что Царство Небесное — это как если бы хозяин вышел спозаранку нанять работников на виноградник.
Еврейский Новый Завет
Царство Небес похоже на землевладельца, который вышел на рассвете нанять работников для своего виноградника.
Русского Библейского Центра
«Царство Небесное — это вот как такой случай. Однажды ранним утром хозяин имения вышел нанять работников на виноградник.
В переводе Лутковского
Ибо Царство Небесное подобно тому, как если бы некий владелец имения рано поутру вышел нанимать работников в виноградник свой.
Новый Завет РБО 1824
Ибо царство небесное подобно хозяину, который, рано поутру, вышелъ нанять работниковъ въ виноградникъ свой.
Аверинцев: отдельные книги
Ибо Царствие Небесное подобно тому, как если бы некий хозяин рано поутру вышел нанимать работников для виноградника своего;
Елизаветинская Библия
Подо́бно бо є҆́сть цр҇твїе нб҇ное человѣ́кѹ домови́тѹ, и҆́же и҆зы́де кѹ́пнѡ {ѕѣлѡ̀} ѹ҆́трѡ наѧ́ти дѣ́латєли въ вїногра́дъ сво́й,
Елизаветинская на русском
Подобно бо есть Царствие небесное человеку домовиту, иже изыде купно утро наяти делатели в виноград свой,