Библия : От Матфея 21 глава
14 стих
[ Мф 21 : 13 ]
и говорил им: написано, -- дом Мой домом молитвы наречется; а вы сделали его вертепом разбойников.
[ Мф 21 : 14 ]
И приступили к Нему в храме слепые и хромые, и Он исцелил их.
[ Мф 21 : 15 ]
Видев же первосвященники и книжники чудеса, которые Он сотворил, и детей, восклицающих в храме и говорящих: осанна Сыну Давидову! -- вознегодовали
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G4334 προσέρχομαι
- подойдя [Подходить, приходить, приступать, приближаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
подойдя , приступили , приступив , подошел , придя , пришли , подошли , пришел , приступил , приходят
и еще 24 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G5185 τυφλός
- слепых [Слепой; как сущ. слепец.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
слепых , слепые , слепого , слеп , слепой , слепым , слепому , слепы , ли слепой , слепца
и еще 2 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5560 χωλός
- хромых [Хромоногий, хромой, одноногий.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
хромых , хромые , хромой , без ноги , хромому , хром , хромлющее ,
Подробнее
G1722 ἐν
- в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2411 ἱερόν
- храме [Храм, святилище.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
храме , храм , храма , стражи при храме , стражи , святилище , святилища ,
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2323 θεραπεύω
- исцелил [1. исцелять, врачевать, вылечивать; 2. служить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
исцелил , Он исцелил , исцеляя , врачевать , исцеляйте , исцелять , не исцелит , исцелялись , исцелела , Он исцелял
и еще 15 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 10:38
как Бог Духом Святым и силою помазал Иисуса из Назарета, и Он ходил, благотворя и исцеляя всех, обладаемых диаволом, потому что Бог был с Ним.
Деян 3:1-9
Петр и Иоанн шли вместе в храм в час молитвы девятый.
И был человек, хромой от чрева матери его, которого носили и сажали каждый день при дверях храма, называемых Красными, просить милостыни у входящих в храм.
Он, увидев Петра и Иоанна перед входом в храм, просил у них милостыни.
Петр с Иоанном, всмотревшись в него, сказали: взгляни на нас.
И он пристально смотрел на них, надеясь получить от них что-- нибудь.
Но Петр сказал: серебра и золота нет у меня; а что имею, то даю тебе: во имя Иисуса Христа Назорея встань и ходи.
И, взяв его за правую руку, поднял; и вдруг укрепились его ступни и колени,
и вскочив, стал, и начал ходить, и вошел с ними в храм, ходя и скача, и хваля Бога.
И весь народ видел его ходящим и хвалящим Бога;
Ис 35:5
Тогда откроются глаза слепых, и уши глухих отверзутся.
Мф 11:4
И сказал им Иисус в ответ: пойдите, скажите Иоанну, что слышите и видите:
Мф 11:5
слепые прозревают и хромые ходят, прокаженные очищаются и глухие слышат, мертвые воскресают и нищие благовествуют;
Мф 9:35
И ходил Иисус по всем городам и селениям, уча в синагогах их, проповедуя Евангелие Царствия и исцеляя всякую болезнь и всякую немощь в людях.
Синодальный перевод
И приступили к Нему в храме слепые и хромые, и Он исцелил их.
Новый русский перевод+
В храме к Нему подошли слепые и хромые, и Он исцелил их.
Перевод Десницкого
В храме к Иисусу подошли слепые и хромые, и Он их исцелил.
Библейской Лиги ERV
К Нему стали приходить в храм слепые и хромые, и Он исцелял их.
Современный перевод РБО +
В Храме подошли к Нему слепые и хромые, и Он их исцелил.
Под редакцией Кулаковых+
И подошли к Нему в Храме слепые и хромые, и Он исцелил их.
Cовременный перевод WBTC
И стали к Нему приходить туда слепые и хромые, и Он исцелял их.
Перевод Еп. Кассиана
И подошли к Нему слепые и хромые в храме, и Он исцелил их.
Слово Жизни
В храме к Нему подошли слепые и хромые, и Он исцелил их.
Открытый перевод
В Храме к нему подошли слепые и увечные, и Он исцелил их.
Еврейский Новый Завет
В Храме к нему подошли слепые и хромые, и он исцелил их.
Русского Библейского Центра
В Храме подходили к Нему слепые и хромые. Он всех исцелял.
В переводе Лутковского
И подошли к Нему в храме слепые и хромые, и Он исцелил их.
Новый Завет РБО 1824
И приступили къ Нему во храмѣ слѣпые и хромые, и Онъ исцѣлилъ ихъ.
Аверинцев: отдельные книги
И подошли к Нему во Храме слепцы и хромые, и Он исцелил их.
Елизаветинская Библия
И҆ пристѹпи́ша къ немѹ̀ хро́мїи и҆ слѣпі́и въ це́ркви: и҆ и҆сцѣлѝ и҆̀хъ.
Елизаветинская на русском
И приступиша к нему хромии и слепии в церкви: и изцели их.