Библия : От Матфея 21 глава
17 стих
[ Мф 21 : 16 ]
и сказали Ему: слышишь ли, что они говорят? Иисус же говорит им: да! разве вы никогда не читали: из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу?
[ Мф 21 : 17 ]
И, оставив их, вышел вон из города в Вифанию и провел там ночь.
[ Мф 21 : 18 ]
Поутру же, возвращаясь в город, взалкал;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2641 καταλείπω
- оставив [Оставлять, покидать, бросать, сберегать, сохранять, соблюдать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
оставив , оставит , оставил , оставила , остался , оставлена , Феликс оставил , оставленный , Я соблюл , остаться
и еще 3 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1831 ἐξέρχομαι
- вышел [Выходить, уходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
вышел , выйдя , вышли , выйди , пошли , ходили , выйдет , пошел , исшел , выходя
и еще 68 значений
Подробнее
G1854 ἔξω
- вон [Вне, снаружи, наружу, вон.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
вон , вне , вон из , за , вышел , внешних , внешними , ее вон , внешним , из
и еще 8 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G4172 πόλις
- город [Город.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
город , города , городе , городам , городу , городов , из города , городах , к городу , в городе
и еще 18 значений
Подробнее
G1519 εἰς
- в [предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , на , во , к , для , чтобы , ко , вовек , до , против
и еще 123 значений
Подробнее
G963 βηθανία
- Вифании [Вифания, буквально — Дом Печали; 1. деревня на Елеонской горе в 2, 8 км. от Иер.; 2. в некоторых манускриптах употребляется вместо G962 (ΒηΘαβαρα).]
Часть речи
Существительное и географическое название
Варианты синодального перевода
Вифании , Вифанию , Вифания ,
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G835 αὐλίζομαι
- провел [Ночевать, проводить ночь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
провел , ночь , проводил ,
Подробнее
G1563 ἐκεῖ
- там [Там, туда.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
там , туда , тут , Он там , в нем , меня туда , у тебя там ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ос 9:12
А хотя бы они и воспитали детей своих, отниму их; ибо горе им, когда удалюсь от них!
Иер 6:8
Вразумись, Иерусалим, чтобы душа Моя не удалилась от тебя, чтоб Я не сделал тебя пустынею, землею необитаемою.
Ин 11:1
Был болен некто Лазарь из Вифании, из селения, где жили Мария и Марфа, сестра ее.
Ин 11:18
Вифания же была близ Иерусалима, стадиях в пятнадцати;
Ин 12:1-3
За шесть дней до Пасхи пришел Иисус в Вифанию, где был Лазарь умерший, которого Он воскресил из мертвых.
Там приготовили Ему вечерю, и Марфа служила, и Лазарь был одним из возлежавших с Ним.
Мария же, взяв фунт нардового чистого драгоценного мира, помазала ноги Иисуса и отерла волосами своими ноги Его; и дом наполнился благоуханием от мира.
Лк 10:38
В продолжение пути их пришел Он в одно селение; здесь женщина, именем Марфа, приняла Его в дом свой;
Лк 8:37
И просил Его весь народ Гадаринской окрестности удалиться от них, потому что они объяты были великим страхом. Он вошел в лодку и возвратился.
Лк 8:38
Человек же, из которого вышли бесы, просил Его, чтобы быть с Ним. Но Иисус отпустил его, сказав:
Мк 11:11
И вошел Иисус в Иерусалим и в храм; и, осмотрев все, как время уже было позднее, вышел в Вифанию с двенадцатью.
Мк 11:19
Когда же стало поздно, Он вышел вон из города.
Мк 3:7
Но Иисус с учениками Своими удалился к морю; и за Ним последовало множество народа из Галилеи, Иудеи,
Мф 16:4
Род лукавый и прелюбодейный знамения ищет, и знамение не дастся ему, кроме знамения Ионы пророка. И, оставив их, отошел.
Синодальный перевод
И, оставив их, вышел вон из города в Вифанию и провёл там ночь.
Новый русский перевод+
Он оставил их и пошел из города в Вифанию, где и заночевал.
Перевод Десницкого
На этом Он оставил их и отправился из Иерусалима в Вифанию, чтобы там переночевать.
Библейской Лиги ERV
И Он ушёл оттуда и пошёл в город Вифанию, где остановился на ночь.
Современный перевод РБО +
Покинув их, Иисус ушел из города в Вифа́нию и ночь провел там.
Под редакцией Кулаковых+
И, оставив их, ушел Он из города в Вифанию и там провел ночь.
Cовременный перевод WBTC
И Он ушёл оттуда и пошёл в город Вифанию, где остановился на ночь.
Перевод Еп. Кассиана
И оставив их, вышел из города в Вифанию и провел там ночь.
Слово Жизни
Он оставил их и пошел из города в Вифанию, где и заночевал.
Открытый перевод
И, покинув их, Он ушёл за город, в Бет-Анию, где и провёл ночь.
Еврейский Новый Завет
С этими словами он оставил их и пошёл из города в Вифанию, где провёл ночь.
Русского Библейского Центра
И Он оставил их, ушел из города, ночевал в Вифании.
В переводе Лутковского
И, оставив их, Он удалился из города в Вифанию и заночевал там.
Новый Завет РБО 1824
(Псал. 8:3.) И оставя ихъ, вышелъ вонъ изъ города въ Виѳанію, и провелъ тамъ ночь.
Аверинцев: отдельные книги
И оставив их, ушел Он из города в Вифанию и провел ночь там.
Елизаветинская Библия
И҆ ѡ҆ста́вль и҆̀хъ, и҆зы́де во́нъ и҆з̾ гра́да въ виѳа́нїю и҆ водвори́сѧ тѹ̀.
Елизаветинская на русском
И оставль их, изыде вон из града в вифанию и водворися ту.