Библия : От Матфея 23 глава
1 стих
[ Мф 23 : 1 ]
Тогда Иисус начал говорить народу и ученикам Своим
[ Мф 23 : 2 ]
и сказал: на Моисеевом седалище сели книжники и фарисеи;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G5119 τότε
- тогда [Тогда, в то время.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
тогда , потом , того времени , то , и тогда , сего времени , Итак , тогдашний ,
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2424 ἰησοῦς
- Иисус [Иисус: 1. преемник Моисея, вождь Израиля; 2. сын Елиезера, в родословной Иисуса Христа; 3. Иисус Христос; 4. Иисус Иуст, сотрудник ап. Павла; см. еврейское H3091 (יְהוֹלשׂעַ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иисус , Иисуса , Иисусе , Иисусу , Иисусом , к Иисусу , Иисусова , в Иисуса , нашего Иисуса , с Иисусом
и еще 25 значений
Подробнее
G2980 λαλέω
- говорил [Говорить, рассказывать, беседовать, возвещать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорил , говорить , говорю , сказал , говорили , говорит , говоривший , сказать , он говорил , стал говорить
и еще 116 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3793 ὄχλος
- народ [Множество народа, толпа, многолюдство, масса людей, люд(и).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
народ , народа , народу , народе , людей , народом , Мне народа , многолюдством , толпы народа , к народу
и еще 13 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3101 μαθητής
- ученики [Ученик, последователь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ученики , учеников , ученикам , учениками , ученик , из учеников , то ученики , ученика , учеником , к ученикам
и еще 16 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Лк 12:1
Между тем, когда собрались тысячи народа, так что теснили друг друга, Он начал говорить сперва ученикам Своим: берегитесь закваски фарисейской, которая есть лицемерие.
Лк 12:57
Зачем же вы и по самим себе не судите, чему быть должно?
Лк 20:45
И когда слушал весь народ, Он сказал ученикам Своим:
Мк 7:14
И, призвав весь народ, говорил им: слушайте Меня все и разумейте:
Мф 15:10
И, призвав народ, сказал им: слушайте и разумейте!
Синодальный перевод
Тогда Иисус начал говорить народу и ученикам Своим
Новый русский перевод+
Тогда Иисус сказал народу и Своим ученикам:
Перевод Десницкого
Вот что сказал тогда Иисус народу и Своим ученикам:
Библейской Лиги ERV
Затем Иисус обратился к народу и к Своим ученикам.
Современный перевод РБО +
Потом Иисус обратился к народу и к Своим ученикам:
Под редакцией Кулаковых+
Затем, обратившись к народу и к ученикам Своим, Иисус сказал:
Cовременный перевод WBTC
И стал тогда Иисус разговаривать с народом и со Своими учениками.
Перевод Еп. Кассиана
Тогда Иисус сказал толпе народа и ученикам Своим:
Слово Жизни
Тогда Иисус сказал народу и своим ученикам:
Открытый перевод
Затем, обращаясь к толпе и ученикам, Иисус сказал:
Еврейский Новый Завет
Затем Иисус обратился к народу и к своим ученикам.
Русского Библейского Центра
Иисус стоял в окружении народа, учеников и говорил:
В переводе Лутковского
Затем Иисус обратился к народу и к ученикам Своим,
Новый Завет РБО 1824
Тогда Іисусъ обратилъ рѣчь къ народу и ученикамъ Своимъ, и сказалъ:
Аверинцев: отдельные книги
Тогда возглаголал Иисус к народу и к ученикам Своим,
Елизаветинская Библия
Тогда̀ ї҆и҃съ гл҃а къ наро́дѡмъ и҆ ѹ҆чн҃кѡ́мъ свои҄мъ,
Елизаветинская на русском
Тогда Иисус глагола к народом и учеником своим,