Библия : От Матфея 27 глава
59 стих
[ Мф 27 : 58 ]
он, придя к Пилату, просил тела Иисусова. Тогда Пилат приказал отдать тело;
[ Мф 27 : 59 ]
и, взяв тело, Иосиф обвил его чистою плащаницею
[ Мф 27 : 60 ]
и положил его в новом своем гробе, который высек он в скале; и, привалив большой камень к двери гроба, удалился.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2983 λαμβάνω
- взяв [1. брать, хватать, обхватывать; 2. получать, принимать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
взяв , взял , получили , взять , получив , принять , приняли , взяли , получил , принимает
и еще 97 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G4983 σῶμα
- тело [Тело, труп.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
тело , тела , теле , телу , для тела , телом , в теле , тел , труп , что тело
и еще 10 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2501 ἰωσήφ
- Иосиф [Иосиф: 1. 11-й сын Иакова, патриарх; 2. в родословной Иисуса Христа, Лк 3:30; 3. сын Матафия, в родословной Иисуса Христа, Лк 3:25; 4. муж Марии, матери Иисуса Христа; 5. брат Иисуса Христа, Мф 13:55; 6. Иосиф из Аримафеи, член Синедриона, в гробу которого был похоронен родословной Иисус Христос; 7. Иосиф, прозванный Варнавой, сотрудник Иисуса Христа; 8. Иосиф Варсава, прозванный Иустом; 9. сын некоторой Марии в Мф 27:56; см. еврейское H3130 (יוֹסף).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иосиф , Иосифов , Иосифа , Иосифу , Иосифова , с Иосифом , того Иосиф ,
Подробнее
G1794 ἐντυλίσσω
- обвил [Свивать, скручивать, заворачивать, обвивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
обвил , свитый ,
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1722 ἐν
- в [предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
в , во , на , между , по , с , когда , у , из , посреди
и еще 305 значений
Подробнее
G4616 σινδών
- плащаницею [Тонкое полотно, плащаница (льняное полотно, используемое для заворачивания мертвых тел), покрывало (из тонкого полотна).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
плащаницею , телу в покрывало , покрывало , плащаницу ,
Подробнее
G2513 καθαρός
- чистого [Чистый, очищенный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
чистого , чистою , чист , чисто , чисты , чистое , чистый , чистые , чиста , очищены
и еще 7 значений
Подробнее
Синодальный перевод
и, взяв тело, Иосиф обвил его чистою плащаницею
Новый русский перевод+
Иосиф взял его, обернул чистым льняным полотном
Перевод Десницкого
Иосиф взял тело, завернул в чистую плащаницу
Библейской Лиги ERV
Иосиф взял тело, завернул его в чистый льняной покров
Современный перевод РБО +
Иосиф, взяв тело, завернул его в чистое льняное полотно
Под редакцией Кулаковых+
Иосиф взял тело Господне, обернул его чистым льняным полотном
Cовременный перевод WBTC
Иосиф взял Тело, завернул Его в чистый льняной покров,
Перевод Еп. Кассиана
И взяв тело, Иосиф обернул его в чистое полотно
Слово Жизни
Иосиф взял его, обернул чистым льняным полотном
Открытый перевод
А Иосиф завернул его в чистое льняное полотно
Еврейский Новый Завет
Иосиф забрал тело, завернул его в чистые льняные простыни
Русского Библейского Центра
Иосиф взял тело, обмотал его чистым полотном
В переводе Лутковского
Сняв тело (с креста), Иосиф обвил его светлой плащаницей13
Новый Завет РБО 1824
Іосифъ, взявъ тѣло, обвилъ его чистою
Аверинцев: отдельные книги
И взяв тело, Иосиф завернул его в чистую льняную ткань,
Елизаветинская Библия
И҆ прїе́мь тѣ́ло ї҆ѡ́сифъ, ѡ҆бви́тъ є҆̀ плащани́цею чи́стою
Елизаветинская на русском
И приемь тело иосиф, обвит е плащаницею чистою