Загрузка

Библия : От Матфея 28 глава 8 стих

[ Мф 28 : 7 ]
и пойдите скорее, скажите ученикам Его, что Он воскрес из мертвых и предваряет вас в Галилее; там Его увидите. Вот, я сказал вам.
[ Мф 28 : 8 ]
И, выйдя поспешно из гроба, они со страхом и радостью великою побежали возвестить ученикам Его.
[ Мф 28 : 9 ]
Когда же шли они возвестить ученикам Его, и се Иисус встретил их и сказал: радуйтесь! И они, приступив, ухватились за ноги Его и поклонились Ему.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G565 ἀπέρχομαι - пошел [Уходить, удаляться, отходить, отправляться, расходиться (о слухе), отплывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пошел , отошел , пошли , они пошли , идти , он пошел , пойти , отошли , прошло , придя
и еще 48 значений
Подробнее
G5035 ταχύ - скоро [Скоро, быстро, вскоре, поспешно, немедленно.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
скоро , скорее , поспешно , вскоре ,
Подробнее
G3419 μνημεῖον - гроба [(надгробный) памятник, гробница, могила, гроб.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
гроба , гробу , гроб , гробе , гробов , гробы , гробах , гробницы , памятники ,
Подробнее
G5401 φόβος - страх [Страх, ужас, боязнь, опасение, благоговение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
страх , страха , страхом , страхе , в страхе , опасения , благоговением , страхи , какой страх ,
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G5479 χαρά - радость [Радость, восторг.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
радость , радостью , радости , более радости , мы радостью ,
Подробнее
G3173 μέγας - громким [Большой, огромный, великий.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
громким , великий , великое , великая , великую , великим , великого , великие , большой , громкий
и еще 45 значений
Подробнее
G5143 τρέχω - побежал [Бежать; в переносном смысле — подвизаться, распространяться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
побежал , бежит , подвизался , побежали , прибежал , побежав , Они побежали , от подвизающегося , бегущие , бегут
и еще 7 значений
Подробнее
G518 ἀπαγγέλλω - рассказали [Приносить весть, сообщать, доносить, уведомлять, рассказывать, возвещать, объявлять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
рассказали , возвестили , скажите , объявила , сказали , и донес , возвещаем , известите , возвестит , возвестить
и еще 24 значений
Подробнее
G3101 μαθητής - ученики [Ученик, последователь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ученики , учеников , ученикам , учениками , ученик , из учеников , то ученики , ученика , учеником , к ученикам
и еще 16 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Езд 3:12
Впрочем многие из священников и левитов и глав поколений, старики, которые видели прежний храм, при основании этого храма пред глазами их, плакали громко, но многие и восклицали от радости громогласно.
1Езд 3:13
И не мог народ распознать восклицаний радости от воплей плача народного, потому что народ восклицал громко, и голос слышен был далеко.
Ин 16:20
Истинно, истинно говорю вам: вы восплачете и возрыдаете, а мир возрадуется; вы печальны будете, но печаль ваша в радость будет.
Ин 16:22
Так и вы теперь имеете печаль; но Я увижу вас опять, и возрадуется сердце ваше, и радости вашей никто не отнимет у вас;
Ин 20:20
Сказав это, Он показал им руки и ноги и ребра Свои. Ученики обрадовались, увидев Господа.
Ин 20:21
Иисус же сказал им вторично: мир вам! как послал Меня Отец, так и Я посылаю вас.
Лк 24:36-41
Когда они говорили о сем, Сам Иисус стал посреди них и сказал им: мир вам.
Они, смутившись и испугавшись, подумали, что видят духа.
Но Он сказал им: что смущаетесь, и для чего такие мысли входят в сердца ваши?
Посмотрите на руки Мои и на ноги Мои; это Я Сам; осяжите Меня и рассмотрите; ибо дух плоти и костей не имеет, как видите у Меня.
И, сказав это, показал им руки и ноги.
Когда же они от радости еще не верили и дивились, Он сказал им: есть ли у вас здесь какая пища?
Мк 16:8
И, выйдя, побежали от гроба; их объял трепет и ужас, и никому ничего не сказали, потому что боялись.
Пс 2:11
Служите Господу со страхом и радуйтесь [пред Ним] с трепетом.
Синодальный перевод
И, выйдя поспешно из гроба, они со страхом и радостью великою побежали возвестить ученикам Его.
Новый русский перевод+
Женщины ушли от гробницы испуганные, но в то же время очень обрадованные. Они побежали, чтобы поскорее рассказать обо всем ученикам Иисуса.
Перевод Десницкого
Они сразу же оставили гробницу и в страхе и великой радости побежали с этой вестью к Его ученикам.
Библейской Лиги ERV
Удалившись поспешно от гробницы, они со страхом и великой радостью побежали рассказать обо всём Его ученикам.
Современный перевод РБО +
Те торопливо покинули гробницу и, полные страха и великой радости, побежали рассказать Его ученикам.
Под редакцией Кулаковых+
Охваченные благоговейным трепетом и полные великой радости, покинули они гробницу и побежали, чтобы сообщить эту весть ученикам Христа.
Cовременный перевод WBTC
Поспешно выйдя из гробницы, они со страхом и великой радостью побежали рассказать обо всём Его ученикам.
Перевод Еп. Кассиана
И уйдя скоро от гробницы, со страхом и радостью великой побежали они возвестить ученикам Его.
Слово Жизни
Женщины ушли от могилы испуганные, но в то же время очень обрадованные. Они побежали, чтобы поскорее рассказать обо всем ученикам Иисуса.
Открытый перевод
Они поспешно покинули гробницу и, охваченные страхом и огромной радостью, побежали возвестить об этом ученикам.
Еврейский Новый Завет
И они поспешно покинули гробницу, испуганные, но обрадованные; и побежали известить учеников.
Русского Библейского Центра
В страхе, перемешанном с радостью, они быстро выбрались из гробницы и бегом побежали с известием к Его ученикам.
В переводе Лутковского
Они же, объятые и страхом, и великой радостью, поспешно вышли из гробницы и побежали возвестить об этом ученикам Его.
Новый Завет РБО 1824
Онѣ, вышедши поспѣшно изъ гроба, со страхомъ и радостію великою, побѣжали возвѣстить ученикамъ Его. Когда же шли возвѣстить ученикамъ Его:
Аверинцев: отдельные книги
И они, поспешно оставив гробницу в страхе и радости великой, побежали возвестить ученикам Его.
Елизаветинская Библия
И҆ и҆зше́дшѣ ско́рѡ ѿ гро́ба со стра́хомъ и҆ ра́достїю ве́лїею, теко́стѣ возвѣсти́ти ѹ҆чн҃кѡ́мъ є҆гѡ̀.
Елизаветинская на русском
И изшедше скоро от гроба со страхом и радостию велиею, текосте возвестити учеником его.