Библия : От Матфея 4 глава
17 стих
[ Мф 4 : 16 ]
народ, сидящий во тьме, увидел свет великий, и сидящим в стране и тени смертной воссиял свет.
[ Мф 4 : 17 ]
С того времени Иисус начал проповедывать и говорить: покайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное.
[ Мф 4 : 18 ]
Проходя же близ моря Галилейского, Он увидел двух братьев: Симона, называемого Петром, и Андрея, брата его, закидывающих сети в море, ибо они были рыболовы,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G575 ἀπό
- от [От, с, из; а также прист. со значением: 1. удаления или отделения; 2. завершения; 3. возвращения; 4. отрицания; 5. прекращения; 6. превращения; 7. прошлого.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
от , из , с , у , в , отныне , по , сначала , издали , со
и еще 63 значений
Подробнее
G5119 τότε
- тогда [Тогда, в то время.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
тогда , потом , того времени , то , и тогда , сего времени , Итак , тогдашний ,
Подробнее
G756 ἄρχομαι
- начал [Начинать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
начал , начали , он начал , начиная , начав , начнет , и начали , начала , станете , когда начал
и еще 13 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2424 ἰησοῦς
- Иисус [Иисус: 1. преемник Моисея, вождь Израиля; 2. сын Елиезера, в родословной Иисуса Христа; 3. Иисус Христос; 4. Иисус Иуст, сотрудник ап. Павла; см. еврейское H3091 (יְהוֹלשׂעַ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иисус , Иисуса , Иисусе , Иисусу , Иисусом , к Иисусу , Иисусова , в Иисуса , нашего Иисуса , с Иисусом
и еще 25 значений
Подробнее
G2784 κηρύσσω
- проповедуя [Проповедовать, провозглашать, разглашать, возвещать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
проповедуя , проповедывать , проповедуем , проповедуйте , будет проповедано , проповедывал , и проповедывали , и проповедует , проповедано будет , Он проповедывал
и еще 26 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3004 λέγω
- говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G3340 μετανοέω
- покайтесь [Передумывать, каяться, менять мнение, вразумляться, покаяться, раскаиваться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
покайтесь , покайся , покаялись , раскаялись , они покаялись , покаетесь , кающемся , покаются , покаяться , покается
и еще 6 значений
Подробнее
G1448 ἐγγίζω
- приблизилось [Приближать, подводить; неперех. приближаться, подходить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
приблизилось , приблизился , приблизились , приближается , Он приблизился , приближался , приблизившись , приблизится , приближаются , когда приблизился
и еще 13 значений
Подробнее
G1063 γάρ
- ибо [Частица со знач. логического подчеркивания 1. (для обоснования) ибо, потому что; 2. (для пояснения) а именно; 3. (для подтверждения) действительно, в самом деле.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
ибо , потому что , а , и , но , же , разве , да , Так , бы
и еще 19 значений
Подробнее
G1510 εἰμί
- я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G932 βασιλεία
- царство [Царство, царствование, царская власть или владение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
царство , Царствие , царствия , царства , царствии , Царстве , Царству , царство его , о Царствии , придет Царствие
и еще 3 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3772 οὐρανός
- неба [Небо, небеса, поднебесье.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
неба , небо , небесах , небес , небе , Небесное , небеса , небесные , небесного , Небесном
и еще 8 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Тим 2:25
с кротостью наставлять противников, не даст ли им Бог покаяния к познанию истины,
2Тим 2:26
чтобы они освободились от сети диавола, который уловил их в свою волю.
Деян 11:18
Выслушав это, они успокоились и прославили Бога, говоря: видно, и язычникам дал Бог покаяние в жизнь.
Деян 17:30
Итак, оставляя времена неведения, Бог ныне повелевает людям всем повсюду покаяться,
Деян 2:38
Петр же сказал им: покайтесь, и да крестится каждый из вас во имя Иисуса Христа для прощения грехов; и получите дар Святаго Духа.
Деян 20:21
возвещая Иудеям и Еллинам покаяние пред Богом и веру в Господа нашего Иисуса Христа.
Деян 26:20
но сперва жителям Дамаска и Иерусалима, потом всей земле Иудейской и язычникам проповедывал, чтобы они покаялись и обратились к Богу, делая дела, достойные покаяния.
Деян 3:19
Итак покайтесь и обратитесь, чтобы загладились грехи ваши,
Евр 6:1
Посему, оставив начатки учения Христова, поспешим к совершенству; и не станем снова полагать основание обращению от мертвых дел и вере в Бога,
Лк 10:11-14
и прах, прилипший к нам от вашего города, отрясаем вам; однако же знайте, что приблизилось к вам Царствие Божие.
Сказываю вам, что Содому в день оный будет отраднее, нежели городу тому.
Горе тебе, Хоразин! горе тебе, Вифсаида! ибо если бы в Тире и Сидоне явлены были силы, явленные в вас, то давно бы они, сидя во вретище и пепле, покаялись;
но и Тиру и Сидону отраднее будет на суде, нежели вам.
Лк 15:10
Так, говорю вам, бывает радость у Ангелов Божиих и об одном грешнике кающемся.
Лк 15:7
Сказываю вам, что так на небесах более радости будет об одном грешнике кающемся, нежели о девяноста девяти праведниках, не имеющих нужды в покаянии.
Лк 24:47
и проповедану быть во имя Его покаянию и прощению грехов во всех народах, начиная с Иерусалима.
Лк 5:32
Я пришел призвать не праведников, а грешников к покаянию.
Лк 9:2
и послал их проповедывать Царствие Божие и исцелять больных.
Мк 1:14
После же того, как предан был Иоанн, пришел Иисус в Галилею, проповедуя Евангелие Царствия Божия
Мк 1:15
и говоря, что исполнилось время и приблизилось Царствие Божие: покайтесь и веруйте в Евангелие.
Мф 10:7
ходя же, проповедуйте, что приблизилось Царство Небесное;
Мф 11:12
От дней же Иоанна Крестителя доныне Царство Небесное силою берется, и употребляющие усилие восхищают его,
Мф 13:11
Он сказал им в ответ: для того, что вам дано знать тайны Царствия Небесного, а им не дано,
Мф 13:24
Другую притчу предложил Он им, говоря: Царство Небесное подобно человеку, посеявшему доброе семя на поле своем;
Мф 13:47
Еще подобно Царство Небесное неводу, закинутому в море и захватившему рыб всякого рода,
Мф 13:9
Кто имеет уши слышать, да слышит!
Мф 25:1
Тогда подобно будет Царство Небесное десяти девам, которые, взяв светильники свои, вышли навстречу жениху.
Мф 3:2
и говорит: покайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное.
Мф 9:13
пойдите, научитесь, что значит: милости хочу, а не жертвы? Ибо Я пришел призвать не праведников, но грешников к покаянию.
Синодальный перевод
С того времени Иисус начал проповедовать и говорить: покайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное.
Новый русский перевод+
С этого времени Иисус начал проповедовать: «Покайтесь, потому что Царство Небесное уже близко!»
Перевод Десницкого
Тогда Иисус и начал свою проповедь: — Покайтесь! Царство Небес уже близко.
Библейской Лиги ERV
С того времени Иисус начал проповедовать людям, наставляя их: «Покайтесь, так как Царство Небесное близко».
Современный перевод РБО +
С тех пор Иисус стал возвещать: «Покайтесь! Царство Небес уже близко!»
Под редакцией Кулаковых+
С тех пор Иисус стал проповедовать в Галилее. «Покайтесь, — говорил Он, — ибо приблизилось Царство Небесное!»
Cовременный перевод WBTC
С того времени Иисус начал проповедовать и говорить: "Покайтесь, ибо Царство Небесное близко".
Перевод Еп. Кассиана
С того времени начал Иисус проповедовать и говорить: кайтесь, ибо близко Царство Небесное.
Слово Жизни
С этого времени Иисус начал проповедовать: — Покайтесь, потому что Небесное Царство уже близко!
Открытый перевод
С того времени Иисус стал возвещать: «Вернитесь к Богу, ибо Царство Небесное близко».
Еврейский Новый Завет
С этого времени Иисус стал проповедовать: "Оставьте свои грехи и обратитесь к Богу, потому что близко Царство Небес!"
Русского Библейского Центра
С этого времени Иисус начал провозглашать: «Покайтесь! Царство Небесное не за горами».
В переводе Лутковского
С того времени Иисус начал проповедовать, и так говорил Он: покайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное.
Новый Завет РБО 1824
Съ того времени началъ Іисусъ проповѣдывать и говорить: покайтеся; ибо близко царствіе небесное.
Аверинцев: отдельные книги
С этого времени начал Иисус возвещать и говорить: «Творите покаяние, ибо Царство Небесное близко!»
Елизаветинская Библия
Ѿто́лѣ нача́тъ ї҆и҃съ проповѣ́дати и҆ гл҃ати: пока́йтесѧ, прибли́жисѧ бо цр҇тво нб҇ное.
Елизаветинская на русском
Оттоле начат Иисус проповедати и глаголати: покайтеся, приближися бо Царство небесное.