Загрузка

Библия : От Матфея 7 глава 10 стих

[ Мф 7 : 9 ]
Есть ли между вами такой человек, который, когда сын его попросит у него хлеба, подал бы ему камень?
[ Мф 7 : 10 ]
и когда попросит рыбы, подал бы ему змею?
[ Мф 7 : 11 ]
Итак если вы, будучи злы, умеете даяния благие давать детям вашим, тем более Отец ваш Небесный даст блага просящим у Него.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
Или
G1510
καὶ
и
G2532
ἰχθὺν
рыбу
G2486
αἰτήσει,
попросит,
G154
μὴ
разве
G3361
ὄφιν
змею́
G3789
ἐπιδώσει
подаст
G1929
αὐτῷ;
ему?
G846
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2486 ἰχθύς - рыбы [Рыба.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
рыбы , рыб , рыбу , когда попросит рыбы , с рыбою , рыбами , у рыб ,
Подробнее
G154 αἰτέω - просите [Просить, молить, требовать, добиваться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
просите , просили , попросите , попросит , просить , просящему , просящий , просящим , прося , просил
и еще 30 значений
Подробнее
G3361 μή - не [Частица со смыслом колебания, запрещения, отклонения или предотвращения (в отличие от прямого отрицания G3756 (ου)): не, пусть не, чтобы не.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
не , ли , да не , никак , чтобы не , ни , только , неужели , они не , я не
и еще 85 значений
Подробнее
G3789 ὄφις - змей [Змея (симв. мудрость, хитрость), змей (сатана).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
змей , змий , змею , змии , змия , змию , змеям ,
Подробнее
G1929 ἐπιδίδωμι - подаст [Подавать, отдавать, передавать, вручать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
подаст , подали , и подал , Они подали , подам , вручили , отдавшись ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Синодальный перевод
и когда попросит рыбы, подал бы ему змею?
Новый русский перевод+
И кто даст сыну змею, когда тот попросит рыбы?
Перевод Десницкого
Или на просьбу о рыбе дал змею?
Библейской Лиги ERV
А если он попросит рыбу, то разве отец даст ему змею? Конечно же, нет!
Современный перевод РБО +
А если попросит рыбы, даст ему змею?
Под редакцией Кулаковых+
даст ли змею ему, когда попросит он рыбы?
Cовременный перевод WBTC
А если он попросит рыбу, то разве отец даст ему змею?
Перевод Еп. Кассиана
Или рыбы попросит, а он подаст ему змею?
Слово Жизни
И кто даст сыну змею, когда тот попросит рыбы?
Открытый перевод
или дал бы ему змею, когда тот попросит рыбы?
Еврейский Новый Завет
Или, когда он просит рыбу, даст ему змею?
Русского Библейского Центра
Или подаст ему вместо рыбы змею?
В переводе Лутковского
Или, если тот попросит у него рыбы, подаст змею?
Новый Завет РБО 1824
и, когда попроситъ рыбы, подалъ бы ему змѣю?
Аверинцев: отдельные книги
Или рыбы попросит, а тот даст ему змею?
Елизаветинская Библия
И҆лѝ а҆́ще ры́бы про́ситъ, є҆да̀ ѕмїю̀ пода́стъ є҆мѹ̀;
Елизаветинская на русском
Или аще рыбы просит, еда змию подаст ему?