Загрузка

Библия : Откровение 14 глава 16 стих

[ Откр 14 : 15 ]
И вышел другой Ангел из храма и воскликнул громким голосом к сидящему на облаке: пусти серп твой и пожни, потому что пришло время жатвы, ибо жатва на земле созрела.
[ Откр 14 : 16 ]
И поверг сидящий на облаке серп свой на землю, и земля была пожата.
[ Откр 14 : 17 ]
И другой Ангел вышел из храма, находящегося на небе, также с острым серпом.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G906 βάλλω - брось [1. перех. бросать, кидать, ввергать, закидывать; 2. перех. класть, ставить, помещать, вливать (о жидкости); 3. неперех. кидаться, бросаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
брось , положила , поверг , бросают , быть ввержену , бросить , бросая , бросься , закидывающих , было ввержено
и еще 73 значений
Подробнее
G2521 κάθημαι - сидящего [Садиться, сидеть; в переносном смысле — оставаться, жить, обитать, пребывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сидящего , сидел , сидящий , седи , сидящему , сидящим , сел , сидя , сидит , всадник
и еще 28 значений
Подробнее
G3507 νεφέλη - облако [Облако.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
облако , облаке , облака , облаках , облаком , облаками ,
Подробнее
G1407 δρέπανον - серп [Серп, серповидный нож (для собирания винограда).]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
серп , серпом ,
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1093 γῆ - земле [Земля: 1. почва; 2. мир, планета; в переносном смысле — человечество, люди; 3. страна, край; 4. суша, берег.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
земле , землю , земли , земля , земные , на земле , землею , земных , берег , земными
и еще 12 значений
Подробнее
G2532 καί - и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G2325 θερίζω - пожнет [Жать, убирать (урожай), пожинать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пожнет , жнут , жнешь , жнущий , пожнем , я жну , жну , жнет , жать , жнецов
и еще 4 значений
Подробнее
G1510 εἰμί - я [Быть, существовать, находиться; часто не переводится.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь , ли я , стар , ибо я
и еще 8 значений
Подробнее
G1093 γῆ - земле [Земля: 1. почва; 2. мир, планета; в переносном смысле — человечество, люди; 3. страна, край; 4. суша, берег.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
земле , землю , земли , земля , земные , на земле , землею , земных , берег , земными
и еще 12 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ин 5:22
Ибо Отец и не судит никого, но весь суд отдал Сыну,
Ин 5:23
дабы все чтили Сына, как чтут Отца. Кто не чтит Сына, тот не чтит и Отца, пославшего Его.
Мф 16:27
ибо приидет Сын Человеческий во славе Отца Своего с Ангелами Своими и тогда воздаст каждому по делам его.
Откр 14:14
И взглянул я, и вот светлое облако, и на облаке сидит подобный Сыну Человеческому; на голове его золотой венец, и в руке его острый серп.
Откр 14:19
И поверг Ангел серп свой на землю, и обрезал виноград на земле, и бросил в великое точило гнева Божия.
Откр 16:1
И услышал я из храма громкий голос, говорящий семи Ангелам: идите и вылейте семь чаш гнева Божия на землю.
Синодальный перевод
И поверг сидящий на облаке серп свой на землю, и земля была пожата.
Новый русский перевод+
Тогда Сидящий на облаке взмахнул Своим серпом над землей, и на земле был собран урожай.
Перевод Десницкого
Тот, кто сидел на облаке, бросил свой серп на землю — и собран был земной урожай.
Библейской Лиги ERV
Сидевший на облаке взмахнул серпом над землёй и собрал на земле урожай.
Современный перевод РБО +
И Сидящий на облаке швырнул Свой серп на землю. И земля была сжата.
Под редакцией Кулаковых+
Кинул Сидящий на облаке серп Свой на землю, и собран был урожай на земле.
Cовременный перевод WBTC
И сидевший на облаке взмахнул серпом над землёй и собрал на земле урожай.
Перевод Еп. Кассиана
И поверг Сидящий на облаке серп Свой на землю и земля была пожата.
Слово Жизни
Тогда сидящий на облаке бросил свой серп на землю, и на земле был собран урожай.
Открытый перевод
И бросил Сидящий на облаке серп Свой на землю, и была скошена земля.
Еврейский Новый Завет
Сидящий на облаке прошёлся своим серпом по всей земле, и урожай земли был собран.
Русского Библейского Центра
Сидящий на облаке метнул серп на землю, и на земле совершилась жатва.
Новый Завет РБО 1824
И повергъ сидящій на облакѣ серпъ свой на землю, и земля была пожата.
Елизаветинская Библия
И҆ положѝ {пове́рже} сѣдѧ́й на ѡ҆́блацѣ се́рпъ сво́й на зе́млю, и҆ пожа́та бы́сть землѧ̀.
Елизаветинская на русском
И положи седяй на облаце серп свой на землю, и пожата бысть земля.