Библия : Откровение 2 глава
25 стих
[ Откр 2 : 24 ]
Вам же и прочим, находящимся в Фиатире, которые не держат сего учения и которые не знают так называемых глубин сатанинских, сказываю, что не наложу на вас иного бремени;
[ Откр 2 : 25 ]
только то, что имеете, держите, пока приду.
[ Откр 2 : 26 ]
Кто побеждает и соблюдает дела Мои до конца, тому дам власть над язычниками,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G4133 πλήν
- но [1. но, однако, впрочем; 2. кроме (как), за исключением, помимо, только.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
но , впрочем , кроме , только , даже , Напротив , однако , однакож , лучше , наипаче
и еще 7 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2192 ἔχω
- имеет [Иметь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
имеет , имея , имеющий , имею , имели , имеют , имеете , имел , есть , иметь
и еще 215 значений
Подробнее
G2902 κρατέω
- взяв [1. властвовать, господствовать, обладать силой; 2. овладевать, захватывать, брать, схватывать; 3. держать, удерживать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
взяв , взял , схватив , схватить , взять , возьмите , брали , держась , держите , держащиеся
и еще 24 значений
Подробнее
G891 ἄχρι
- до [1. предл. (вплоть) до; 2. союз пока, доколе.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
до , доколе , даже до , даже , доныне , пока , до тех пор как , ко , в , я до
и еще 5 значений
Подробнее
G3739 ὅς
- что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G302 ἄν
- бы [Частица соответствует русскому — бы; употребляется в: 1. ослабленном, нерешительном или условном утверждении, просьбе: быть может, пожалуй, что ли; 2. усиленном обобщении:(кто, что) бы ни; 3. выражении цели с G3704 (οπως): чтобы; 4. выражении опасения с G3361 (μη): как бы не; 5. часто не переводится.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бы , если , ни , не , что , как , кого , уже , то , же
и еще 14 значений
Подробнее
G2240 ἥκω
- придет [Прийти, прибыть, явиться, найти, наступить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
придет , придут , пришел , то придет , пришли , иду , то Я найду , найду ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 11:26
Ибо всякий раз, когда вы едите хлеб сей и пьете чашу сию, смерть Господню возвещаете, доколе Он придет.
1Кор 4:5
Посему не судите никак прежде времени, пока не придет Господь, Который и осветит скрытое во мраке и обнаружит сердечные намерения, и тогда каждому будет похвала от Бога.
1Фесс 5:21
Все испытывайте, хорошего держитесь.
2Пет 3:10
Придет же день Господень, как тать ночью, и тогда небеса с шумом прейдут, стихии же, разгоревшись, разрушатся, земля и все дела на ней сгорят.
Деян 11:28
И один из них, по имени Агав, встав, предвозвестил Духом, что по всей вселенной будет великий голод, который и был при кесаре Клавдии.
Евр 10:23
будем держаться исповедания упования неуклонно, ибо верен Обещавший.
Евр 3:6
а Христос -- как Сын в доме Его; дом же Его -- мы, если только дерзновение и упование, которым хвалимся, твердо сохраним до конца.
Евр 4:14
Итак, имея Первосвященника великого, прошедшего небеса, Иисуса Сына Божия, будем твердо держаться исповедания нашего.
Ин 14:3
И когда пойду и приготовлю вам место, приду опять и возьму вас к Себе, чтобы и вы были, где Я.
Ин 21:22
Иисус говорит ему: если Я хочу, чтобы он пребыл, пока приду, что тебе до того? ты иди за Мною.
Ин 21:23
И пронеслось это слово между братиями, что ученик тот не умрет. Но Иисус не сказал ему, что не умрет, но: если Я хочу, чтобы он пребыл, пока приду, что тебе до того?
Откр 1:7
Се, грядет с облаками, и узрит Его всякое око и те, которые пронзили Его; и возрыдают пред Ним все племена земные. Ей, аминь.
Откр 22:20
Свидетельствующий сие говорит: ей, гряду скоро! Аминь. Ей, гряди, Господи Иисусе!
Откр 22:7
Се, гряду скоро: блажен соблюдающий слова пророчества книги сей.
Откр 3:11
Се, гряду скоро; держи, что имеешь, дабы кто не восхитил венца твоего.
Откр 3:3
Вспомни, что ты принял и слышал, и храни и покайся. Если же не будешь бодрствовать, то Я найду на тебя, как тать, и ты не узнаешь, в который час найду на тебя.
Рим 12:9
Любовь да будет непритворна; отвращайтесь зла, прилепляйтесь к добру;
Синодальный перевод
только то, что имеете, держите, пока приду.
Новый русский перевод+
но крепко держите то, что у вас есть, до тех пор, пока Я не приду.
Перевод Десницкого
только держитесь того, что имеете, пока Я не приду.
Библейской Лиги ERV
но придерживайтесь того, что имеете, пока Я не приду.
Современный перевод РБО +
если только вы сохраните то, что у вас есть, до тех пор, пока Я не приду‘.
Под редакцией Кулаковых+
Держитесь только твердо того, что было даровано вам, пока не приду Я.
Cовременный перевод WBTC
но придерживайтесь того, что имеете, пока Я не приду.
Перевод Еп. Кассиана
Только то, что имеете, твердо держите, пока не приду.
Слово Жизни
но будьте верны тому, что у вас есть, до тех пор, пока Я не приду.
Открытый перевод
однако что имеете держите пока не приду.
Еврейский Новый Завет
только держитесь всеми силами того, что имеете, пока я не приду.
Русского Библейского Центра
Что есть у вас, того и держитесь, пока не приду.
Новый Завет РБО 1824
только то, что имѣете, держите, пока приіду.
Елизаветинская Библия
то́кмѡ, є҆́же и҆́мате, держи́те, до́ндеже прїидѹ̀.
Елизаветинская на русском
токмо, еже имате, держите, дондеже прииду.


