Загрузка

Библия : 1 Цартсв 18 глава 2 стих

[ 1Цар 18 : 1 ]
Когда кончил Давид разговор с Саулом, душа Ионафана прилепилась к душе его, и полюбил его Ионафан, как свою душу.
[ 1Цар 18 : 2 ]
И взял его Саул в тот день и не позволил ему возвратиться в дом отца его.
[ 1Цар 18 : 3 ]
Ионафан же заключил с Давидом союз, ибо полюбил его, как свою душу.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H7586 שָׂאוּל‎ - Саул [Саул.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Саул , Саула , Саулу , Саулова , и Саул , что Саул , от Саула , его Саул , к Саулу , а Саул
и еще 67 значений
Подробнее
H3117 יוֹם‎ - день [День, период времени.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
день , дней , в тот день , дни , дня , в день , во дни , во все дни , до сего дня , сегодня
и еще 632 значений
Подробнее
H5414 נתן‎ - и дал [A(qal):давать, преподносить, позволять, предавать, приносить.B(ni):быть данным, быть преданным.F(ho):быть данным или выданным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и дал , дал , и отдал , твой дает , и поставил , и предал , и дам , отдал , дай , дать
и еще 1185 значений
Подробнее
H1004 בַּיִת‎ - дома [1. дом, жилище;2. внутренняя часть (здания);3. дом (семейство, род).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
дома , дом , в дом , в доме , из дома , храма , дому , и дом , домы , к дому
и еще 564 значений
Подробнее
H1 אָב‎ - отца [Отец, праотец, (родо)начальник, предок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
отца , отцов , отец , отцу , отцам , с отцами , отцы , поколений , отцом , к отцу
и еще 229 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 16:21-23
И пришел Давид к Саулу и служил пред ним, и очень понравился ему и сделался его оруженосцем.
И послал Саул сказать Иессею: пусть Давид служит при мне, ибо он снискал благоволение в глазах моих.
И когда дух от Бога бывал на Сауле, то Давид, взяв гусли, играл, -- и отраднее и лучше становилось Саулу, и дух злой отступал от него.
1Цар 17:15
а Давид возвратился от Саула, чтобы пасти овец отца своего в Вифлееме.
Синодальный перевод
И взял его Саул в тот день и не позволил ему возвратиться в дом отца его.
Новый русский перевод+
С того дня Саул держал Давида при себе и не позволял ему вернуться в отцовский дом.
Перевод Десницкого
Саул в тот день оставил Давида при себе, не позволив ему вернуться к отцу,
Библейской Лиги ERV
С этого дня Саул держал Давида у себя и не позволял ему возвратиться в дом отца.
Современный перевод РБО +
В тот день Саул оставил Давида при себе, не позволив ему возвратиться домой к отцу.
Под редакцией Кулаковых+
Саул в тот день оставил Давида при себе, не позволив ему вернуться к отцу;
Cовременный перевод WBTC
С этого дня Саул держал Давида у себя и не позволял ему возвратиться в дом отца.
Макария Глухарева ВЗ
И взял его Саул в тот день, и не дал ему возвратиться в дом отца своего.
Елизаветинская Библия
И҆ поѧ́тъ є҆го̀ саѹ́лъ во дни҄ ѡ҆́ны и҆ не дадѐ є҆мѹ̀ возврати́тисѧ въ до́мъ ѻ҆тца̀ є҆гѡ̀.
Елизаветинская на русском
И поят его саул во дни оны и не даде ему возвратитися в дом отца его.