Загрузка

Библия : 1 Цартсв 9 глава 24 стих

[ 1Цар 9 : 23 ]
И сказал Самуил повару: подай ту часть, которую я дал тебе и о которой я сказал тебе: "отложи ее у себя".
[ 1Цар 9 : 24 ]
И взял повар плечо и что было при нем и положил пред Саулом. И сказал [Самуил]: вот это оставлено, положи пред собою и ешь, ибо к сему времени сбережено это для тебя, когда я созывал народ. И обедал Саул с Самуилом в тот день.
[ 1Цар 9 : 25 ]
И сошли они с высоты в город, и Самуил разговаривал с Саулом на кровле, [и постлали Саулу на кровле, и он спал].
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
רום‎
взял
H7311
טַבָּח‎
повар
H2876
שׂוֹק‎
плечо
H7785
שׂים‎
положил
H7760
לִפְנַי‎
пред
H3942
שָׂאוּל‎
Саулом
H7586
אמר‎
сказал
H559
שׂאר‎
оставлено
H7604
שׂים‎
положи
H7760
לִפְנַי‎
пред
H3942
אכל‎
ешь
H398
מוֹעד‎
времени
H4150
שׂמר‎
сбережено
H8104
קרא‎
созывал
H7121
עַם‎
народ
H5971
אכל‎
обедал
H398
שָׂאוּל‎
Саул
H7586
שְׂמוּאל‎
Самуилом
H8050
יוֹם‎
день
H3117
H2876 טַבָּח‎ - телохранителей [1. повар;2. палач, телохранитель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
телохранителей , повару , повар ,
Подробнее
H7785 שׂוֹק‎ - плечо [Голень, нога.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
плечо , и плечо , голени , и сверх плеча , и голенях , он им голени , Он не к быстроте ног , ноги ,
Подробнее
H3942 לִפְנַי‎ - пред [1. перед лицом, перед;2. прежде.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
пред , лицем , перед , пред лице , предо , прежде , и пред , его пред , впереди , против
и еще 172 значений
Подробнее
H7586 שָׂאוּל‎ - Саул [Саул.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Саул , Саула , Саулу , Саулова , и Саул , что Саул , от Саула , его Саул , к Саулу , а Саул
и еще 67 значений
Подробнее
H559 אמר‎ - и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H7604 שׂאר‎ - не осталось [A(qal):оставаться, уцелеть.B(ni):оставаться.E(hi):оставлять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
не осталось , которые остались , осталось , остается , оставшиеся , остававшийся , оставил , твоих и остались , они останутся , его не осталось
и еще 94 значений
Подробнее
H3942 לִפְנַי‎ - пред [1. перед лицом, перед;2. прежде.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
пред , лицем , перед , пред лице , предо , прежде , и пред , его пред , впереди , против
и еще 172 значений
Подробнее
H4150 מוֹעד‎ - собрания [1. назначенное время, назначенный срок, определённая пора;2. назначенное собрание или встреча;3. назначенное место, место встречи;4. назначенный сигнал или знак. Син. H168 (אֹהֶל‎), H5712 (עדָה‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
собрания , время , и в праздники , Вот праздники , в назначенное , собраний , и времен , сей в назначенное время , тебе в назначенное , в свое время
и еще 63 значений
Подробнее
H5971 עַם‎ - народ [Народ, люди, племя. Син. H523 (לאמָּה‎), H524 (לאמָּה‎), H1471 (גּוֹי‎), H3816 (לְאֹם‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
народ , народа , народу , и весь народ , весь народ , и народ , к народу , народов , народы , из народа
и еще 487 значений
Подробнее
H7586 שָׂאוּל‎ - Саул [Саул.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Саул , Саула , Саулу , Саулова , и Саул , что Саул , от Саула , его Саул , к Саулу , а Саул
и еще 67 значений
Подробнее
H8050 שְׂמוּאל‎ - Самуил [Самуил.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Самуил , Самуилу , Самуила , к Самуилу , и Самуил , и Самуила , же Самуил , ему Самуил , Но Самуил , Он
и еще 22 значений
Подробнее
H3117 יוֹם‎ - день [День, период времени.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
день , дней , в тот день , дни , дня , в день , во дни , во все дни , до сего дня , сегодня
и еще 632 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иез 24:4
сложи в него куски мяса, все лучшие куски, бедра и плеча, и наполни отборными костями;
Ис 9:6
Ибо младенец родился нам - Сын дан нам; владычество на раменах Его, и нарекут имя Ему: Чудный, Советник, Бог крепкий, Отец вечности, Князь мира.
Лев 7:32
и правое плечо, как возношение, из мирных жертв ваших отдавайте священнику:
Лев 7:33
кто из сынов Аароновых приносит кровь из мирной жертвы и тук, тому и правое плечо на долю;
Синодальный перевод
И взял повар плечо и что было при нём и положил пред Саулом. И сказал Самуил: вот это оставлено, положи пред собою и ешь, ибо к сему времени сбережено это для тебя, когда я созывал народ. И обедал Саул с Самуилом в тот день.
Новый русский перевод+
Повар принес бедро и что было при нём и положил перед Саулом. Самуил сказал: — Вот то, что сберегалось для тебя. Ешь, это было специально отложено тебе, чтобы ты поел вместе с гостями. И Саул обедал с Самуилом в тот день.
Перевод Десницкого
Повар взял целый окорок и положил его перед Саулом, а Самуил сказал: «Вот что сберегли для тебя, поешь! Эту часть предназначили тебе, еще когда я стал созывать народ». В тот день Саул пировал с Самуилом.
Библейской Лиги ERV
Повар принёс бедро и положил его перед Саулом. Самуил сказал: «Ешь это мясо, потому что его берегли для тебя к этому времени». И Саул ел с Самуилом в тот день.
Современный перевод РБО +
Повар взял бедро и курдюк и отдельно подал его Саулу. Самуил сказал: «Вот то, что было отложено. Бери и ешь! Ведь именно на этот случай он был припасен для тебя еще до того, как я сказал тебе, что пригласил гостей». Так Саул разделил трапезу с Самуилом в тот день.
Под редакцией Кулаковых+
Повар взял целый окорок и положил его перед Саулом, а Самуил сказал: «Вот что сберегли для тебя, возьми себе и поешь! Эту часть предназначили тебе, еще когда я стал созывать народ». В тот день Саул пировал с Самуилом.
Cовременный перевод WBTC
Повар принёс бедро и положил его перед Саулом. Самуил сказал: "Ешь это мясо, потому что его берегли для тебя к этому времени". И Саул ел с Самуилом в тот день.
Макария Глухарева ВЗ
И взял повар плечо, и что было при нем, и положил пред Саулом; и сказал Самуил Саулу: вот оставленное тебе, положи пред собою и ешь; это ко времени сбережено для тебя, когда я вздумал позвать народ. Таким образом обедал Саул с Самуилом в тот день.
Елизаветинская Библия
И҆ взѧ̀ по́варъ плечѐ, и҆ предложѝ є҆̀ саѹ́лови. И҆ речѐ самѹи́лъ саѹ́лѹ: сѐ, и҆збы́токъ, предложѝ пред̾ сѧ̀ и҆ ѩ҆́ждь, ѩ҆́кѡ во свидѣ́телство предложи́сѧ тебѣ̀ па́че и҆ны́хъ, прикосни́сѧ. И҆ ѩ҆дѐ саѹ́лъ съ самѹи́ломъ въ то́й де́нь.
Елизаветинская на русском
И взя повар плече, и предложи е саулови. И рече самуил саулу: се, избыток, предложи пред ся и яждь, яко во свидетелство предложися тебе паче иных, прикоснися. И яде саул с самуилом в той день.