Библия : 1 Ездры 4 глава
4 стих
[ 1Езд 4 : 3 ]
И сказал им Зоровавель и Иисус и прочие главы поколений Израильских: не строить вам вместе с нами дом нашему Богу; мы одни будем строить дом Господу, Богу Израилеву, как повелел нам царь Кир, царь Персидский.
[ 1Езд 4 : 4 ]
И стал народ земли той ослаблять руки народа Иудейского и препятствовать ему в строении;
[ 1Езд 4 : 5 ]
и подкупали против них советников, чтобы разрушить предприятие их, во все дни Кира, царя Персидского, и до царствования Дария, царя Персидского.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ἐνεπόδιζον
связывающий по ногам
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G3739 ὅς
- что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2992 λαός
- народ [Народ, люд, население.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
народ , народа , народу , народом , людей , народе , люди , людям , народов , народных
и еще 12 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G1093 γῆ
- земле [Земля: 1. почва; 2. мир, планета; в переносном смысле — человечество, люди; 3. страна, край; 4. суша, берег.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
земле , землю , земли , земля , земные , на земле , землею , земных , берег , земными
и еще 12 значений
Подробнее
G1590 ἐκλύω
- изнурены [Развязывать, расслаблять; страд. изнурять, ослаблять, унывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
изнурены , ослабели , ослабеют , ослабеем , и не ослабеть , унывай ,
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G5495 χείρ
- руки [Рука, кисть.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
руки , руку , рук , рука , руками , рукою , руке , за руку , руках , из них руки
и еще 7 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G2992 λαός
- народ [Народ, люд, население.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
народ , народа , народу , народом , людей , народе , люди , людям , народов , народных
и еще 12 значений
Подробнее
G2455 ἰούδας
- Иуда [Иуда: 1. сын патриарха Иакова; 2. неизвестный человек в родословной Иисуса Христа, Лк 3:26 в некоторых манускриптах; 3. другой неизвестный человек в родословной Иисуса Христа, Лк 3:30; 4. Иуда Галилеянин, поднявший восстание в Галилее во вр. переписи Квириния; 5. Иуда Дамасский, принявший ап. Павла в свой дом; 6. Иуда Иаковлев ап. Иисуса Христа; 7. Иуда Искариот; 8. Иуда, прозванный Варсавою, христианский пророк из Иер.; 9. Иуда, брат Иисуса Христа, написавший послание от Иуды; см. еврейское H3063 (יְהוּדָה).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иуда , Иуду , Иудина , Иудин , Иуде , Иуды , Иудиных , Он об Иуде , у Иуды , Иудином
и еще 2 значений
Подробнее
G2532 καί
- и [И, также.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
и , а , но , же , также , тогда , то и , я и , вы и , ни
и еще 137 значений
Подробнее
G846 αὐτός
- его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G3618 οἰκοδομέω
- построил [Строить, воздвигать, сооружать, созидать; в переносном смысле — назидать, наставлять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
построил , строители , строите , созидающий , назидает , тот назидает , Я создам , создать , воздвигну , их был построен
и еще 17 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Исх 23:16
наблюдай и праздник жатвы первых плодов труда твоего, какие ты сеял на поле, и праздник собирания плодов в конце года, когда уберешь с поля работу твою.
Исх 29:38
Вот что будешь ты приносить на жертвеннике: двух агнцев однолетних [без порока] каждый день постоянно [в жертву всегдашнюю];
Исх 5:13
Приставники же понуждали [их], говоря: выполняйте [урочную] работу свою каждый день, как и тогда, когда была у вас солома.
Иер 52:34
И содержание его, содержание постоянное, выдаваемо было ему от царя изо дня в день до дня смерти его, во все дни жизни его.
Ин 7:2
Приближался праздник Иудейский -- поставление кущей.
Ин 7:37
В последний же великий день праздника стоял Иисус и возгласил, говоря: кто жаждет, иди ко Мне и пей.
Лев 23:34-36
скажи сынам Израилевым: с пятнадцатого дня того же седьмого месяца праздник кущей, семь дней Господу;
в первый день священное собрание, никакой работы не работайте;
в течение семи дней приносите жертву Господу; в восьмой день священное собрание да будет у вас, и приносите жертву Господу: это отдание праздника, никакой работы не работайте.
Неем 8:14-17
И нашли написанное в законе, который Господь дал чрез Моисея, чтобы сыны Израилевы в седьмом месяце, в праздник, жили в кущах.
И потому объявили и провозгласили по всем городам своим и в Иерусалиме, говоря: пойдите на гору и несите ветви маслины садовой и ветви маслины дикой, и ветви миртовые и ветви пальмовые, и ветви других широколиственных дерев, чтобы сделать кущи по написанному.
И пошел народ, и принесли, и сделали себе кущи, каждый на своей кровле и на дворах своих, и на дворах дома Божия, и на площади у Водяных ворот, и на площади у Ефремовых ворот.
Все общество возвратившихся из плена сделало кущи и жило в кущах. От дней Иисуса, сына Навина, до этого дня не делали так сыны Израилевы. Радость была весьма великая.
Чис 29:12-38
И в пятнадцатый день седьмого месяца пусть будет у вас священное собрание; никакой работы не работайте и празднуйте праздник Господень семь дней;
и приносите всесожжение, жертву, приятное благоухание Господу: тринадцать тельцов, двух овнов, четырнадцать однолетних агнцев; без порока пусть будут они;
и при них в приношение хлебное пшеничной муки, смешанной с елеем, три десятых части ефы на каждого из тринадцати тельцов, две десятых части ефы на каждого из двух овнов,
и по десятой части ефы на каждого из четырнадцати агнцев,
и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и хлебного приношения его и возлияния его.
И во второй день двенадцать тельцов, двух овнов, четырнадцать однолетних агнцев, без порока,
и при них приношение хлебное и возлияние для тельцов, овнов и агнцев, по числу их, по уставу,
и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и хлебного приношения и возлияния их.
И в третий день одиннадцать тельцов, двух овнов, четырнадцать однолетних агнцев, без порока,
и при них приношение хлебное и возлияние для тельцов, овнов и агнцев, по числу их, по уставу,
и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и хлебного приношения и возлияния его.
И в четвертый день десять тельцов, двух овнов, четырнадцать однолетних агнцев, без порока,
и при них приношение хлебное и возлияние для тельцов, овнов и агнцев, по числу их, по уставу,
и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и хлебного приношения и возлияния его.
И в пятый день девять тельцов, двух овнов, четырнадцать однолетних агнцев, без порока,
и при них приношение хлебное и возлияние для тельцов, овнов и агнцев, по числу их, по уставу,
и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и хлебного приношения и возлияния его.
И в шестой день восемь тельцов, двух овнов, четырнадцать однолетних агнцев, без порока,
и при них приношение хлебное и возлияние для тельцов, овнов и агнцев, по числу их, по уставу,
и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и хлебного приношения и возлияния его.
И в седьмой день семь тельцов, двух овнов, четырнадцать однолетних агнцев, без порока,
и при них приношение хлебное и возлияние для тельцов, овнов и агнцев, по числу их, по уставу,
и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и хлебного приношения и возлияния его.
В восьмой день пусть будет у вас отдание праздника; никакой работы не работайте;
и приносите всесожжение, жертву, приятное благоухание Господу: одного тельца, одного овна, семь однолетних агнцев, без порока,
и при них приношение хлебное и возлияние для тельца, овна и агнцев по числу их, по уставу,
и одного козла в жертву за грех, сверх всесожжения постоянного и приношения хлебного и возлияния его.
Зах 14:16-19
Затем все остальные из всех народов, приходивших против Иерусалима, будут приходить из года в год для поклонения Царю, Господу Саваофу, и для празднования праздника кущей.
И будет: если какое из племен земных не пойдет в Иерусалим для поклонения Царю, Господу Саваофу, то не будет дождя у них.
И если племя Египетское не поднимется в путь и не придет [сюда], то и у него не будет дождя и постигнет его поражение, каким поразит Господь народы, не приходящие праздновать праздника кущей.
Вот что будет за грех Египта и за грех всех народов, которые не придут праздновать праздника кущей!
Синодальный перевод
И стал народ земли той ослаблять руки народа Иудейского и препятствовать ему в строении;
Новый русский перевод+
Тогда народы, бывшие вокруг них, начали отговаривать народ Иудеи от строительства и пугать его, чтобы они не строили дальше.
Перевод Десницкого
И тогда жители той страны стали препятствовать иудейскому народу и запугивать его, чтобы положить конец строительству.
Библейской Лиги ERV
Тогда народ той земли попытался запугать иудеев и помешать им строить храм.
Современный перевод РБО +
Тогда местные жители попытались сломить решимость иудеев, запугивали их, чтобы они прекратили строительство,
Под редакцией Кулаковых+
Тогда жители той страны стали делать всё, чтобы у иудеев опустились руки, стали запугивать их, чтобы те не строили.
Cовременный перевод WBTC
Тогда народ той земли попытался обескуражить иудеев и помешать им строить храм.
Макария Глухарева ВЗ
После сего народ той земли стал ослаблять руки народа Иудейскаго и препятствовать им в строении.
Елизаветинская Библия
И҆ бы́ша лю́дїе землѝ (тоѧ̀) ѡ҆слаблѧ́юще рѹ́ки люді́й ї҆ѹде́йскїхъ, и҆ препина́хѹ и҆̀мъ въ созида́нїи,
Елизаветинская на русском
И быша людие земли (тоя) ослабляюще руки людий иудейских, и препинаху им в созидании,