Загрузка

Библия : 1 Паралипоменон 11 глава 25 стих

[ 1Пар 11 : 24 ]
вот что сделал Ванея, сын Иодая. И он был в славе у тех троих храбрых;
[ 1Пар 11 : 25 ]
он был знатнее тридцати, но с тремя не равнялся, и Давид поставил его ближайшим исполнителем своих приказаний.
[ 1Пар 11 : 26 ]
А главные из воинов: Асаил, брат Иоава; Елханан, сын Додо, из Вифлеема;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H7970 שְׂלֹשִׂים‎ - тридцать [Тридцать, тридцатый.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
тридцать , в тридцать , тридцати , и тридцать , от тридцати , его тридцать , там тридцать , было тридцать , У него было тридцать , мне тридцать
и еще 35 значений
Подробнее
H7969 שָׂלֹשׂ‎ - три [Три, третий, трижды.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
три , триста , и три , трех , на три , трое , за три , его три , для них три , в третий
и еще 132 значений
Подробнее
H935 בּוא‎ - и пришел [I(pael):входить, приходить.E(hi):1. впускать;2. вводить, вносить, приводить, приносить.F(ho):быть принесённым, быть приведенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пришел , и пришли , пришел , пришли , придет , и привел , и пошел , вошел , и вошел , и придет
и еще 1470 значений
Подробнее
H1732 דָּוִד‎ - Давид [Давид.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Давид , Давида , Давиду , Давидова , к Давиду , Давидовом , Давидов , И Давид , но Давид , Твоему Давиду
и еще 136 значений
Подробнее
H4928 מִשְׂמַעַת‎ - повелений [1. телохранитель;2. подданный, исполнитель (повелений).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
повелений , ближайшим исполнителем , его ближайшим , исполнителем , своих приказаний , будут подданными ,
Подробнее
H4928 מִשְׂמַעַת‎ - повелений [1. телохранитель;2. подданный, исполнитель (повелений).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
повелений , ближайшим исполнителем , его ближайшим , исполнителем , своих приказаний , будут подданными ,
Подробнее
H4928 מִשְׂמַעַת‎ - повелений [1. телохранитель;2. подданный, исполнитель (повелений).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
повелений , ближайшим исполнителем , его ближайшим , исполнителем , своих приказаний , будут подданными ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пар 11:21
Из трех он был знатнейшим и был начальником; но с теми тремя не равнялся.
2Цар 20:23
И был Иоав поставлен над всем войском Израильским, а Ванея, сын Иодаев, -- над Хелефеями и над Фелефеями;
Синодальный перевод
он был знатнее тридцати, но с тремя не равнялся, и Давид поставил его ближайшим исполнителем своих приказаний.
Новый русский перевод+
Он был знаменит среди тридцати, но славой с теми тремя не равнялся. Давид поставил его начальником своей стражи.
Библейской Лиги ERV
Ванея стал более знаменит, чем тридцать героев, но не был одним из тех троих. Давид назначил его начальником своих телохранителей.
Современный перевод РБО +
Он был одним из самых знатных гвардейцев, но в число трех верховных военачальников не входил. Давид назначил его ответственным за свою охрану.
Под редакцией Кулаковых+
Был он в почете у тридцати, но к троим не был причислен. Давид поставил его над своей личной стражей.
Cовременный перевод WBTC
Ванея был более знаменит, чем тридцать героев, но он не был одним из тех троих. Давид назначил Ванею начальником своих телохранителей.
Елизаветинская Библия
над̾ три́десѧтїю бѣ̀ сла́венъ се́й, а҆ ко трїе́мъ не дости́же: и҆ поста́ви є҆го̀ даві́дъ над̾ ѻ҆те́чествомъ свои́мъ.
Елизаветинская на русском
над тридесятию бе славен сей, а ко трием не достиже: и постави его давид над отечеством своим.