Загрузка

Библия : 1 Паралипоменон 15 глава 13 стих

[ 1Пар 15 : 12 ]
и сказал им: вы, начальники родов левитских, освятитесь сами и братья ваши, и принесите ковчег Господа Бога Израилева на место, которое я приготовил для него;
[ 1Пар 15 : 13 ]
ибо как прежде не вы это делали, то Господь Бог наш поразил нас за то, что мы не взыскали Его, как должно.
[ 1Пар 15 : 14 ]
И освятились священники и левиты для того, чтобы нести ковчег Господа, Бога Израилева.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H7223 רִאשׂוֹן‎ - в первый [Первый, начальный, прежний.]
Часть речи
Значение слова רִאשׂוֹן‎:
Варианты синодального перевода
в первый , первый , первого , первые , прежде , день первого , прежнего , прежних , прежнее , в первом
и еще 98 значений
Подробнее
H3068 יהוה‎ - Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H430 אֱלֹהִים‎ - бог [Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H3068 (יהוה‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия , богам , богов , Божию
и еще 362 значений
Подробнее
H6555 פּרץ‎ - и разрушил [A(qal):1. делать пролом, проламывать, разламывать, вламываться;2. распространяться, расширяться;3. шахта.B(ni):причастие: распространённый, т.е. частый.D(pu):быть проломанным.G(hith):обламываться, откалываться; в переносном смысле — убегать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и разрушил , и тем более возрастал , себя чтобы не поразил , чтобы не поразил , поразил , и распространишься , меня а стало , И сделался , как ты расторг , были не часты
и еще 41 значений
Подробнее
H1875 דּרשׂ‎ - вопросить [A(qal):1. заботиться, печься;2. расспрашивать, разыскивать;3. требовать, взыскивать;4. искать, разыскивать.B(ni):быть найденным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
вопросить , искать , вопрошать , ищите , взыщите , ищущий , ко мне просить , чтобы нам вопросить , чрез которого можно вопросить , вопросите
и еще 133 значений
Подробнее
H4941 מִשְׂפָּט‎ - суд [1. суд;2. правосудие, справедливость, правда;3. закон, устав; приговор, постановление (суда), осуждение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
суд , и суд , на суд , и законы , их по уставу , суда , правду , суды , на суде , правосудия
и еще 232 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пар 13:10
Но Господь разгневался на Озу, и поразил его за то, что он простер руку свою к ковчегу; и он умер тут же пред лицем Божиим.
1Пар 13:11
И опечалился Давид, что Господь поразил Озу. И назвал то место поражением Озы; так называется оно и до сего дня.
1Пар 13:7-9
И повезли ковчег Божий на новой колеснице из дома Авинадава; и Оза и Ахия вели колесницу.
Давид же и все Израильтяне играли пред Богом из всей силы, с пением, на цитрах и псалтирях, и тимпанах, и кимвалах и трубах.
Когда дошли до гумна Хидона, Оза простер руку свою, чтобы придержать ковчег, ибо волы наклонили его.
1Пар 15:2
Тогда сказал Давид: никто не должен носить ковчега Божия, кроме левитов, потому что их избрал Господь на то, чтобы носить ковчег Божий и служить Ему во веки.
1Кор 11:2
Хвалю вас, братия, что вы все мое помните и держите предания так, как я передал вам.
1Кор 14:40
только все должно быть благопристойно и чинно.
1Ин 1:8-10
Если говорим, что не имеем греха, -- обманываем самих себя, и истины нет в нас.
Если исповедуем грехи наши, то Он, будучи верен и праведен, простит нам грехи наши и очистит нас от всякой неправды.
Если говорим, что мы не согрешили, то представляем Его лживым, и слова Его нет в нас.
2Пар 30:17-20
Так как много было в собрании таких, которые не освятились, то вместо нечистых левиты закололи пасхального агнца, для посвящения Господу.
Многие из народа, большею частью из колена Ефремова и Манассиина, Иссахарова и Завулонова, не очистились; однакоже они ели пасху, не по уставу.
Но Езекия помолился за них, говоря: Господь благий да простит каждого, кто расположил сердце свое к тому, чтобы взыскать Господа Бога, Бога отцов своих, хотя и без очищения священного!
И услышал Господь Езекию и простил народ.
2Цар 6:3
И поставили ковчег Божий на новую колесницу и вывезли его из дома Аминадава, что на холме. Сыновья же Аминадава, Оза и Ахио, вели новую колесницу.
2Цар 6:7
Но Господь прогневался на Озу, и поразил его Бог там же за дерзновение, и умер он там у ковчега Божия.
2Цар 6:8
И опечалился Давид, что Господь поразил Озу. Место сие и доныне называется: "поражение Озы".
Втор 31:9
И написал Моисей закон сей, и отдал его священникам, сынам Левииным, носящим ковчег завета Господня, и всем старейшинам [сынов] Израилевых.
Чис 4:15
Когда, при отправлении в путь стана, Аарон и сыны его покроют всё святилище и все вещи святилища, тогда сыны Каафа подойдут, чтобы нести; но не должны они касаться святилища, чтобы не умереть. Сии части скинии собрания должны носить сыны Каафовы.
Чис 7:9
а сынам Каафовым не дал, потому что служба их -- носить святилище; на плечах они должны носить.
Прит 28:13
Скрывающий свои преступления не будет иметь успеха; а кто сознается и оставляет их, тот будет помилован.
Синодальный перевод
ибо как прежде не вы это делали, то Господь, Бог наш, поразил нас за то, что мы не взыскали Его, как должно.
Новый русский перевод+
Ведь именно из-за того, что не вы, левиты, несли его в первый раз, Господь, наш Бог, обрушил на нас Свой гнев: мы не спросили Его, как исполнить это по предписанному.
Библейской Лиги ERV
В прошлый раз мы не спросили Господа, как нести ковчег Соглашения. Не вы, левиты, несли его, и поэтому Господь наказал нас».
Современный перевод РБО +
За то, что в прошлый раз это делали не вы, за то, что мы не служили Господу как положено, обрушился на нас гнев Господа, Бога нашего».
Под редакцией Кулаковых+
Не вы несли его в первый раз, потому и излил на нас гнев Свой ГОСПОДЬ, Бог наш, ибо мы не поступили, как должно».
Cовременный перевод WBTC
В прошлый раз мы не спросили Господа, как нести ковчег завета. Не вы, левиты, несли его, и поэтому Господь поразил нас".
Елизаветинская Библия
ѩ҆́кѡ пре́жде ва́мъ не готѡ́вымъ сѹ́щымъ, раздѣлѝ гд҇ь бг҃ъ на́шъ въ на́съ, ѩ҆́кѡ не взыска́хомъ є҆гѡ̀ по разсѹжде́нїю.
Елизаветинская на русском
яко прежде вам не готовым сущым, раздели Господь Бог наш в нас, яко не взыскахом его по разсуждению.