Библия : 1 Паралипоменон 18 глава
14 стих
[ 1Пар 18 : 13 ]
и поставил в Идумее охранное войско, и сделались все Идумеяне рабами Давиду. Господь помогал Давиду везде, куда он ни ходил.
[ 1Пар 18 : 14 ]
И царствовал Давид над всем Израилем, и творил суд и правду всему народу своему.
[ 1Пар 18 : 15 ]
Иоав, сын Саруи, был начальником войска, Иосафат, сын Ахилуда, дееписателем,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H4427 מלךְ
- царствовал [A(qal):царствовать, воцаряться, быть или становиться царём.B(ni):советоваться.E(hi):воцарить, делать царём.F(ho):быть поставленным царём.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
царствовал , и воцарился , воцарился , когда воцарился , царем , царствовать , царствования , и царствовал , будет , и поставили
и еще 101 значений
Подробнее
H1732 דָּוִד
- Давид [Давид.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Давид , Давида , Давиду , Давидова , к Давиду , Давидовом , Давидов , И Давид , но Давид , Твоему Давиду
и еще 136 значений
Подробнее
H3478 יִשְׂרָאל
- израилевых [Израиль.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
израилевых , Израилевы , Израиля , Израилев , Израилевым , Израилева , Израиль , Израилеву , Израильский , над Израилем
и еще 280 значений
Подробнее
H6213 עשׂה
- и сделал [A(qal):делать, производить, приготавливать, совершать, исполнять, заниматься, работать.B(ni):быть сделанным, быть приготовленным.C(pi):сжимать.D(pu):быть сделанным, быть устроенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сделал , сделай , и сделай , делать , сделал , и делал , и сделали , сделать , исполнять , не делайте
и еще 1551 значений
Подробнее
H4941 מִשְׂפָּט
- суд [1. суд;2. правосудие, справедливость, правда;3. закон, устав; приговор, постановление (суда), осуждение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
суд , и суд , на суд , и законы , их по уставу , суда , правду , суды , на суде , правосудия
и еще 232 значений
Подробнее
H6666 צְדָקָה
- правду [Праведность, правда, благодеяние, благополучие.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
правду , и правду , правда , правды , и правда , по правде , и правде , праведность , и правдою , от правды
и еще 62 значений
Подробнее
H5971 עַם
- народ [Народ, люди, племя. Син. H523 (לאמָּה), H524 (לאמָּה), H1471 (גּוֹי), H3816 (לְאֹם).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
народ , народа , народу , и весь народ , весь народ , и народ , к народу , народов , народы , из народа
и еще 487 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пар 12:38
Все эти воины, в строю, от полного сердца пришли в Хеврон воцарить Давида над всем Израилем. Да и все прочие Израильтяне были единодушны, чтобы воцарить Давида.
2Цар 8:15
И царствовал Давид над всем Израилем, и творил Давид суд и правду над всем народом своим.
Ис 32:1
Вот, Царь будет царствовать по правде, и князья будут править по закону;
Ис 32:2
и каждый из них будет как защита от ветра и покров от непогоды, как источники вод в степи, как тень от высокой скалы в земле жаждущей.
Ис 9:7
Умножению владычества Его и мира нет предела на престоле Давида и в царстве его, чтобы Ему утвердить его и укрепить его судом и правдою отныне и до века. Ревность Господа Саваофа соделает это.
Иер 22:15
Думаешь ли ты быть царем, потому что заключил себя в кедр? отец твой ел и пил, но производил суд и правду, и потому ему было хорошо.
Иер 23:5
Вот, наступают дни, говорит Господь, и восставлю Давиду Отрасль праведную, и воцарится Царь, и будет поступать мудро, и будет производить суд и правду на земле.
Иер 23:6
Во дни Его Иуда спасется и Израиль будет жить безопасно; и вот имя Его, которым будут называть Его: "Господь оправдание наше!"
Иер 33:15
В те дни и в то время возращу Давиду Отрасль праведную, и будет производить суд и правду на земле.
Пс 77:71
и от доящих привел его пасти народ Свой, Иакова, и наследие Свое, Израиля.
Пс 77:72
И он пас их в чистоте сердца своего и руками мудрыми водил их.
Пс 88:14
Крепка мышца Твоя, сильна рука Твоя, высока десница Твоя!
Синодальный перевод
И царствовал Давид над всем Израилем, и творил суд и правду всему народу своему.
Новый русский перевод+
Давид правил всем Израилем, верша суд и правду для всего своего народа.
Библейской Лиги ERV
Давид был царём над всем Израилем. Он делал то, что для всех было правильным и справедливым.
Современный перевод РБО +
Давид царствовал над всем Израилем, вершил правосудие и был справедлив ко всему народу.
Под редакцией Кулаковых+
Давид царствовал над всем Израилем, поступая со своим народом справедливо и праведно.
Cовременный перевод WBTC
Давид был царём над всем Израилем. Он делал то, что для всех было правильным и справедливым.
Елизаветинская Библия
И҆ воцари́сѧ даві́дъ над̾ всѣ́мъ ї҆и҃лемъ, и҆ бѣ̀ творѧ̀ сѹ́дъ и҆ пра́вдѹ всѣ҄мъ лю́демъ свои҄мъ.
Елизаветинская на русском
И воцарися давид над всем израилем, и бе творя суд и правду всем людем своим.