Библия : 1 Паралипоменон 23 глава
11 стих
[ 1Пар 23 : 10 ]
Еще сыновья Шимея: Иахаф, Зиза, Иеуш и Берия. Это сыновья Шимея, четверо.
[ 1Пар 23 : 11 ]
Иахаф был главным, Зиза вторым; Иеуш и Берия имели детей немного, и потому они были в одном счете при доме отца.
[ 1Пар 23 : 12 ]
Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Озиил, четверо.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3189 יַחַת
- Иахаф [Иахаф.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иахаф , Иахафа , его Иахав , Иахав ,
Подробнее
H7218 רֹאשׂ
- голову [Голова (а т.ж. 1. вершина, верх;2. начало;3. лучшее;4. вождь, начальник;5. отряд;6. поток (реки);7. общая сумма или число, итог).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
голову , головы , на голову , главы , на голове , свои на голову , на вершине , на вершину , свою на голову , голова
и еще 282 значений
Подробнее
H2125 זִיזָה
- Зиза [Зиза.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Зиза ,
Подробнее
H8145 שׂנִי
- во второй [Второй.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
во второй , второй , другого , другой , на втором , второго , вторично , на другой , и другого , а другого
и еще 60 значений
Подробнее
H3266 יְעוּשׂ
- Иеуш [Иеуш.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иеуш , Иеус , Иеуса ,
Подробнее
H1283 בְּרִיעָה
- и Берия [Бериа.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
и Берия , Берии , и Бриа , Брии , от Верии , Верии , Берия ,
Подробнее
H7235 רבה
- много [A(qal):1. быть многочисленным, умножаться, размножаться, становиться великим или большим;2. причастие: лучник, стрелок (из лука).C(pi):1. умножать;2. растить (потомство).E(hi):умножать, увеличивать, делать великим или большим.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
много , множество , и размножайтесь , умножу , более , будет , и много , и умножила , и умножу , умножая
и еще 175 значений
Подробнее
H1121 בּן
- сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H7235 רבה
- много [A(qal):1. быть многочисленным, умножаться, размножаться, становиться великим или большим;2. причастие: лучник, стрелок (из лука).C(pi):1. умножать;2. растить (потомство).E(hi):умножать, увеличивать, делать великим или большим.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
много , множество , и размножайтесь , умножу , более , будет , и много , и умножила , и умножу , умножая
и еще 175 значений
Подробнее
H259 אֶחָד
- один [Один, единственный, единый, первый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
один , одного , одна , в один , одно , и одного , в первый , одну , и один , одни
и еще 331 значений
Подробнее
H6486 פְּלקדָּה
- посещения [1. поручение, (назначенное) служение, попечение, чиновник, правитель, правительство, чиновники;2. надзор, наблюдение, стража, охрана;3. посещение (с благословениями или судом), отмщение, наказание;4. призыв (на службу или войну), созыв (воинов или войска), перечисление (воинов или войска);5. запасы, сбережения.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
посещения , под его надзором , хранению , Елеазару , поручается , их такое наказание , счете , поочередно , Вот порядок , имели надзор
и еще 13 значений
Подробнее
H1004 בַּיִת
- дома [1. дом, жилище;2. внутренняя часть (здания);3. дом (семейство, род).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
дома , дом , в дом , в доме , из дома , храма , дому , и дом , домы , к дому
и еще 564 значений
Подробнее
H1 אָב
- отца [Отец, праотец, (родо)начальник, предок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
отца , отцов , отец , отцу , отцам , с отцами , отцы , поколений , отцом , к отцу
и еще 229 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пар 23:10
Еще сыновья Шимея: Иахаф, Зиза, Иеуш и Берия. Это сыновья Шимея, четверо.
Синодальный перевод
Иахаф был главным, Зиза вторым; Иеуш и Берия имели детей немного, и потому они были в одном счёте при доме отца.
Новый русский перевод+
Иахат был первым, а Зиза — вторым, но у Иеуша и Берии было мало сыновей, и они считались как один клан.
Библейской Лиги ERV
Иахаф был старшим сыном, а Зиза был вторым сыном. Но у Иеуса и Верии семьи были немногодетными, и поэтому они были пересчитаны как одна семья.
Современный перевод РБО +
причем Яхат был старшим, Зина — вторым; Иеуш и Бериа оставили мало потомков, потому они стали считаться за один род.
Под редакцией Кулаковых+
Яхат был первым, Зиза — вторым; у Еуша и Берии сыновей было мало, потому они были посчитаны как один род.
Cовременный перевод WBTC
Иахаф был старшим сыном, а Зиза был вторым сыном. Но у Иеуша и Берии не было много детей. Поэтому Иеуш и Берия были пересчитаны как одна семья.
Елизаветинская Библия
Бѣ́ же ї҆е́ѳъ пе́рвый и҆ зїза́й вторы́й: ї҆ѡа́съ же и҆ варїа̀ не и҆мѣ́ста мно́гихъ сынѡ́въ и҆ бы́ста въ домѹ̀ ѻ҆те́чества въ причте́нїе є҆ди́но.
Елизаветинская на русском
Бе же иеф первый и зизай вторый: иоас же и вариа не иместа многих сынов и быста в дому отечества в причтение едино.