Загрузка

Библия : 1 Паралипоменон 4 глава 40 стих

[ 1Пар 4 : 39 ]
Они доходили до Герары и до восточной стороны долины, чтобы найти пастбища для стад своих;
[ 1Пар 4 : 40 ]
и нашли пастбища тучные и хорошие и землю обширную, спокойную и безопасную, потому что до них жило там только немного Хамитян.
[ 1Пар 4 : 41 ]
И пришли сии, по именам записанные, во дни Езекии, царя Иудейского, и перебили кочующих и оседлых, которые там находились, и истребили их навсегда и поселились на месте их, ибо там были пастбища для стад их.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H4829 מִרְעֶה‎ - пажити [Пастбище, пажить, пища (для скота).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
пажити , пастбища , потому что нет пажити , на месте их ибо там были пастбища , себе пищи , и пасущихся , на пажити , ибо нет для них пажити , и то пастбище ,
Подробнее
H8082 שָׂמן‎ - тучна [Жир, тук; прилагательное — жирный, тучный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
тучна , слишком тучен , всё здоровых , тучные , и тучную , и тучной , и сочен , на тучной , а разжиревшую ,
Подробнее
H2896 טוֹב‎ - лучше [Хороший (добрый, благой, красивый, прекрасный, благополучный, счастливый, полезный, приятный, желаемый).]
Часть речи
Значение слова טוֹב‎:
Варианты синодального перевода
лучше , доброе , благо , добро , хорошо , добра , благ , добрый , ибо Он благ , хороша
и еще 334 значений
Подробнее
H776 אֶרֶץ‎ - земли [Земля; Син. H127 (אֲדָמָה‎), H7704 (שָׂדֶה‎).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
земли , землю , в земле , в землю , на земле , земля , на землю , из земли , по земле , и земля
и еще 558 значений
Подробнее
H7342 רָחָב‎ - и пространную [Широкий, обширный, пространный; в переносном смысле — надменный (о сердце или душе).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
и пространную , обширную , же вот пространна , та обширна , широкой , и обширна , был пространен , им и на обширной , и до широкой , Его и шире
и еще 11 значений
Подробнее
H8252 שׂקט‎ - и покоилась [A(qal):покоиться, успокаиваться, утихать.E(hi):1. успокаивать, утишать, давать покой;2. покоиться, успокаиваться, утихать.]
Часть речи
Значение слова שׂקט‎:
Варианты синодального перевода
и покоилась , в , покое , успокоился , И спокойно , успокоиться , и будет , жить , спокойно , их И успокоилась
и еще 35 значений
Подробнее
H7961 שָׂלו‎ - и безопасную [Спокойный, безопасный, мирный, благоденствующий, беззаботный, беспечный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
и безопасную , Я был спокоен , сытости , и мирный , благоденствуют , мирного , ликовавшего , и покоен ,
Подробнее
H3942 לִפְנַי‎ - пред [1. перед лицом, перед;2. прежде.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
пред , лицем , перед , пред лице , предо , прежде , и пред , его пред , впереди , против
и еще 172 значений
Подробнее
H2526 חָם‎ - Хама [Хам.]
Часть речи
Значение слова חָם‎:
Варианты синодального перевода
Хама , Хам , Хамовой , Хамовы , там только немного Хамитян , Хамовых , Хамову ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Быт 10:6
Сыны Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.
Быт 9:22-29
И увидел Хам, отец Ханаана, наготу отца своего, и выйдя рассказал двум братьям своим.
Сим же и Иафет взяли одежду и, положив ее на плечи свои, пошли задом и покрыли наготу отца своего; лица их были обращены назад, и они не видали наготы отца своего.
Ной проспался от вина своего и узнал, что сделал над ним меньший сын его,
и сказал: проклят Ханаан; раб рабов будет он у братьев своих.
Потом сказал: благословен Господь Бог Симов; Ханаан же будет рабом ему;
да распространит Бог Иафета, и да вселится он в шатрах Симовых; Ханаан же будет рабом ему.
И жил Ной после потопа триста пятьдесят лет.
Всех же дней Ноевых было девятьсот пятьдесят лет, и он умер.
Суд 18:7-10
И пошли те пять мужей, и пришли в Лаис, и увидели народ, который в нем, что он живет покойно, по обычаю Сидонян, тих и беспечен, и что не было в земле той, кто обижал бы в чем, или имел бы власть: от Сидонян они жили далеко, и ни с кем не было у них никакого дела.
И возвратились [оные пять человек] к братьям своим в Цору и Естаол, и сказали им братья их: с чем вы?
Они сказали: встанем и пойдем на них; мы видели землю, она весьма хороша; а вы задумались: не медлите пойти и взять в наследие ту землю;
когда пойдете вы, придете к народу беспечному, и земля та обширна; Бог предает ее в руки ваши; это такое место, где нет ни в чем недостатка, что получается от земли.
Пс 104:23
Тогда пришел Израиль в Египет, и переселился Иаков в землю Хамову.
Пс 77:51
поразил всякого первенца в Египте, начатки сил в шатрах Хамовых;
Синодальный перевод
и нашли пастбища тучные и хорошие и землю обширную, спокойную и безопасную, потому что до них жило там только немного Хамитян.
Новый русский перевод+
Они нашли тучные, хорошие пастбища, а земля была просторна, спокойна и безопасна, её прежние обитатели были хамитянами.
Библейской Лиги ERV
Эти семьи обнаружили поля, где было много травы, а также нашли обширную землю, спокойную и безопасную, на которой раньше жили потомки Хама.
Современный перевод РБО +
Там они нашли тучные, хорошие пастбища, обширные земли, на которых царил мир и покой. Прежние жители этой страны происходили от Хама.
Под редакцией Кулаковых+
Там нашли они пастбища сочные, хорошие, землю просторную, безопасную и мирную. Прежние тамошние жители были из потомков Хама.
Cовременный перевод WBTC
Они нашли хорошие поля, где было много травы. Они нашли там обширную землю, спокойную и безопасную, на которой раньше жили потомки Хама.
Елизаветинская Библия
и҆ ѡ҆брѣто́ша па҄жити премнѡ́ги и҆ бла҄ги: и҆ землѧ̀ простра́нна пред̾ ни́ми, и҆ ми́ръ и҆ поко́й, занѐ пре́жде ѡ҆бита́хѹ ѿ сынѡ́въ ха́мовыхъ та́мѡ.
Елизаветинская на русском
и обретоша пажити премноги и благи: и земля пространна пред ними, и мир и покой, зане прежде обитаху от сынов хамовых тамо.